Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 231.748

Maresia (Se Eu Fosse Um Marinheiro)

Adriana Calcanhotto

Letra

Significado

Maresia (Si J'étais Marin)

Maresia (Se Eu Fosse Um Marinheiro)

Mon amour m'a quittéO meu amor me deixou
A emporté mon identitéLevou minha identidade
Je ne sais plus vraiment où je suisNão sei mais bem onde estou
Ni où se trouve la réalitéNem onde há realidade

Ah, si j'étais marinAh, se eu fosse marinheiro
C'est moi qui serais partiEra eu quem tinha partido
Mais mon cœur légerMas meu coração ligeiro
Ne se serait pas briséNão se teria partido

Ou s'il se brisait, je colleraisOu se partisse colava
Avec de la colle de merCom cola de maresia
J'aimais et je détestaisEu amava e desamava
Sans poids et avec poésieSem peso e com poesia

Ah, si j'étais marinAh, se eu fosse marinheiro
Mon foyer serait douxSeria doce o meu lar
Pas seulement Rio de JaneiroNão só o Rio de Janeiro
Mais l'immensité et la merA imensidão e o mar

Est, ouest, nord, sudLeste, oeste, norte, sul
Où un homme se situeOnde um homem se situa
Quand le soleil brille sur le bleuQuando o Sol sobre o azul
Ou quand il y a la lune sur la merOu quando no mar há Lua

Je ne chercherais pas de confortNão buscaria conforto
Ni ne ferais de l'argentNem juntaria dinheiro
Un amour dans chaque portUm amor em cada porto
Ah, si j'étais marinAh, se eu fosse marinheiro
Je ne penserais pas à l'argentNão pensaria em dinheiro
Un amour dans chaque portUm amor em cada porto
Ah, si j'étais marinAh se eu fosse marinheiro

Mon amour m'a quittéO meu amor me deixou
A emporté mon identitéLevou minha identidade
Je ne sais plus vraiment où je suisNão sei mais bem onde estou
Ni où se trouve la réalitéNem onde há realidade

Ah, si j'étais marinAh, se eu fosse marinheiro
C'est moi qui serais partiEra eu quem tinha partido
Mais mon cœur légerMas meu coração ligeiro
Ne se serait pas briséNão se teria partido

Ou s'il se brisait, je colleraisOu se partisse colava
Avec de la colle de merCom cola de maresia
J'aimais et je détestaisEu amava e desamava
Sans poids et avec poésieSem peso e com poesia

Ah, si j'étais marinAh, seu fosse marinheiro
Mon foyer serait douxSeria doce o meu lar
Pas seulement Rio de JaneiroNão só o Rio de Janeiro
Mais l'immensité et la merA imensidão e o mar

Est, ouest, nord, sudLeste, oeste, norte, sul
Où un homme se situeOnde um homem se situa
Quand le soleil brille sur le bleuQuando o Sol sobre o azul
Ou quand il y a la lune sur la merOu quando no mar há Lua

Je ne chercherais pas de confortNão buscaria conforto
Ni ne ferais de l'argentNem juntaria dinheiro
Un amour dans chaque portUm amor em cada porto
Ah, si j'étais marinAh, se eu fosse marinheiro
Je ne penserais pas à l'argentNão pensaria em dinheiro
Un amour dans chaque portUm amor em cada porto
Ah, si j'étais marinAh, se eu fosse marinheiro

Escrita por: Antônio Cícero / Marina Lima. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Marcelojpereira. Revisiones por 7 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriana Calcanhotto y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección