Traducción automática

L'ultimo Degli Uccelli
Adriano Celentano
Der Letzte der Vögel
L'ultimo Degli Uccelli
Sagte der kleine Vogel zum Jäger, der bereits das Gewehr auf ihn richtet:Disse l'uccellino al cacciatore che gia spiano il fucile su di lui:
"Bevor du schießt, gibt es etwas, das ich dir sagen muss: Ich bin der einzige"Prima che tu spari c'e una cosa che io devo dirti: son l'unico
verbliebene auf der ganzen Welt von diesem schrecklichen Massaker,rimasto in tutto il mondo da questo tuo orribile sterminio,
wenn du auch mich tötest, wirst du keinen Ausweg haben: Von allen Menschense uccidi pure me non avrai scampo: di tutti gli uomini
wird bald das Ende kommen, denn du hast grausam das Gleichgewichtpresto verra la fine, perche tu crudelmente hai infranto l'equilibrio
der Natur gebrochen, du, der du immer die Liebe und die Freiheit jedes Menschen predigst,della natura, tu che sempre predichi l'amore e la liberta di ogni uomo
hast das Symbol der Freiheit getötet, hast die einzige Verteidigung der Pflanzen zerstört.hai ucciso il simbolo della liberta, hai distrutto l'unica difesa delle piante.
Doch jetzt, wo der Himmel leer ist, beginnt ein Massaker gegen euch:Ma ora che il cielo e deserto, l'inizio di una strage e su di voi:
Die Insekten bereiten bereits einen Krieg vor, um das Grün auf der Erde auszurotten,gli insetti gia preparano una guerra, per sterminare il verde sulla terra,
Es wird keinen Sauerstoff mehr in der Luft geben und ihr werdet langsam ersticken,non ci sara piu ossigeno nell'aria e voi soffocherete piano piano,
also hast du nur einen Weg, um dich zu retten: Lass mich frei, um in die Welt zu gehen,dunque hai solo un modo per salvarti: lasciami libero di andare per il mondo,
hoffend nur auf ein Wunder: dass ich eine Gefährtin finde, die gerettet ist,sperando in un miracolo soltanto: che una compagna io trovi salva,
so dass meine Rasse zurückkehrt, wie es in der Natur geschrieben steht.in modo che ritorni la mia razza come sta scritto nella natura.
Doch jetzt, wo du das Gewehr gesenkt hast, muss ich dir noch etwas sagen:Ma ora che il fucile hai abbassato, una cosa ancora devo dirti:
Diese Gefälligkeit werde ich dir nicht tun; du willst mich nur verschonen,questo favore non te lo faro; tu vuoi risparmiarmi solamente
weil du Angst hast, Angst zu sterben.perche hai paura, paura di morire.
Ich werde nicht zulassen, dass neue Flügel noch geboren werden,Non permettero che nuove ali nascano ancora
um ein grausames Ziel der Jäger zu sein,per essere un crudele bersaglio dei cacciatori ,
auch wenn du mich nicht töten wirst, werde ich auf den Tod warten, der mich holt.anche se tu non mi ucciderai, aspettero la morte che mi prenda.
Das ist meine Rache...Questa e la mia vendetta...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriano Celentano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: