Traducción generada automáticamente

Fala do Homem Nascido
Adriano Correia de Oliveira
Habla del hombre nacido
Fala do Homem Nascido
Vengo de la tierra embrujadaVenho da terra assombrada
Del vientre de mi madreDo ventre da minha mãe.
No pretendo robar nadaNão pretendo roubar nada
O lastimar a nadieNem fazer mal a ninguém.
Sólo quiero lo que me debenSó quero o que me é devido
Por traerme aquíPor me trazerem aqui.
Que ni siquiera me oyeronQue eu nem sequer fui ouvido
En el acto en que nacíNo acto de que nasci.
Traigo mi boca para comerTrago boca pra comer
Y ojos que desearE olhos pra desejar.
Tengo prisa por vivirTenho pressa de viver
Esa vida es agua corrienteQue a vida é água a correr.
Tengo prisa por vivirTenho pressa de viver
Esa vida es agua corrienteQue a vida é água a correr.
Vengo del fondo del tiempoVenho do fundo do tempo
No tengo tiempo que perderNão tenho tempo a perder.
INSTRUMENTALINSTRUMENTAL
Mi barcaza amañadaMinha barca aparelhada
Suelta el trapo hacia el norteSolta o pano rumo ao Norte.
Mi deseo es pasaporteMeu desejo é passaporte
A la frontera cerradaPara a fronteira fechada.
No hay vientos que no sean buenosNão há ventos que não prestem
No hay mareas que no se adaptenNem marés que não convenham.
No hay fuerzas para abusar de míNem forças que me molestem
Cadenas para detenermeCorrentes que me detenham.
Quiero a mí y a la naturalezaQuero eu e a natureza
Esa naturaleza soy yoQue a natureza sou eu.
Y las fuerzas de la naturalezaE as forças da natureza
Nadie los ha ganado nuncaNunca ninguém as venceu.
INSTRUMENTALINSTRUMENTAL
¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme!Com licença! Com licença!
Que la barcaza se fue por la bordaQue a barca se fez ao mar.
No hay poder que pueda vencermeNão há poder que me vença
Incluso si estoy muerto, pasaréMesmo morto hei-de passar.
No hay poder que pueda vencermeNão há poder que me vença
Incluso si estoy muerto, pasaréMesmo morto hei-de passar.
¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme!Com licença! Com licença!
Se dirige hacia la estrella polarCom rumo à estrela polar.
INSTRUMENTALINSTRUMENTAL
Vengo de la tierra embrujadaVenho da terra assombrada
Del vientre de mi madreDo ventre da minha mãe.
No pretendo robar nadaNão pretendo roubar nada
O lastimar a nadieNem fazer mal a ninguém.
Sólo quiero lo que me debenSó quero o que me é devido
por traerme aquípor me trazerem aqui.
Que ni siquiera me oyeronQue eu nem sequer fui ouvido
En el acto en que nacíNo acto de que nasci.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriano Correia de Oliveira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: