Traducción generada automáticamente

Fala do Homem Nascido
Adriano Correia de Oliveira
Parole de l'Homme Né
Fala do Homem Nascido
Je viens de la terre hantéeVenho da terra assombrada
Du ventre de ma mère.Do ventre da minha mãe.
Je ne compte rien volerNão pretendo roubar nada
Ni faire de mal à personne.Nem fazer mal a ninguém.
Je veux juste ce qui m'est dûSó quero o que me é devido
Pour m'avoir amené ici.Por me trazerem aqui.
Je n'ai même pas été entenduQue eu nem sequer fui ouvido
Au moment où je suis né.No acto de que nasci.
J'ai une bouche pour mangerTrago boca pra comer
Et des yeux pour désirer.E olhos pra desejar.
J'ai hâte de vivreTenho pressa de viver
Car la vie est comme l'eau qui coule.Que a vida é água a correr.
J'ai hâte de vivreTenho pressa de viver
Car la vie est comme l'eau qui coule.Que a vida é água a correr.
Je viens du fond des âgesVenho do fundo do tempo
Je n'ai pas de temps à perdre.Não tenho tempo a perder.
INSTRUMENTALINSTRUMENTAL
Ma barque bien préparéeMinha barca aparelhada
Lève les voiles vers le Nord.Solta o pano rumo ao Norte.
Mon désir est un passeportMeu desejo é passaporte
Pour la frontière fermée.Para a fronteira fechada.
Il n'y a pas de vents inutilesNão há ventos que não prestem
Ni de marées qui ne conviennent.Nem marés que não convenham.
Aucune force ne peut me blesserNem forças que me molestem
Aucune chaîne ne peut me retenir.Correntes que me detenham.
Je veux moi et la natureQuero eu e a natureza
Car la nature c'est moi.Que a natureza sou eu.
Et les forces de la natureE as forças da natureza
Personne ne les a jamais vaincues.Nunca ninguém as venceu.
INSTRUMENTALINSTRUMENTAL
Excusez-moi ! Excusez-moi !Com licença! Com licença!
Car la barque prend le large.Que a barca se fez ao mar.
Aucun pouvoir ne peut me vaincreNão há poder que me vença
Même mort, je passerai.Mesmo morto hei-de passar.
Aucun pouvoir ne peut me vaincreNão há poder que me vença
Même mort, je passerai.Mesmo morto hei-de passar.
Excusez-moi ! Excusez-moi !Com licença! Com licença!
En route vers l'étoile polaire.Com rumo à estrela polar.
INSTRUMENTALINSTRUMENTAL
Je viens de la terre hantéeVenho da terra assombrada
Du ventre de ma mère.Do ventre da minha mãe.
Je ne compte rien volerNão pretendo roubar nada
Ni faire de mal à personne.Nem fazer mal a ninguém.
Je veux juste ce qui m'est dûSó quero o que me é devido
Pour m'avoir amené ici.por me trazerem aqui.
Je n'ai même pas été entenduQue eu nem sequer fui ouvido
Au moment où je suis né.No acto de que nasci.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriano Correia de Oliveira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: