Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 47.446

Trova do Vento que Passa

Adriano Correia de Oliveira

Letra

Significado

La chanson du vent qui passe

Trova do Vento que Passa

Je demande au vent qui passePergunto ao vento que passa
Des nouvelles de mon paysNotícias do meu país
Et le vent étouffe le drameE o vento cala a desgraça
Le vent ne me dit rienO vento nada me diz
Et le vent étouffe le drameE o vento cala a desgraça
Le vent ne me dit rienO vento nada me diz

Mais il y a toujours une lumièreMas há sempre uma candeia
Dans la propre misèreDentro da própria desgraça
Il y a toujours quelqu'un qui sèmeHá sempre alguém que semeia
Des chansons dans le vent qui passeCanções no vento que passa
Il y a toujours quelqu'un qui sèmeHá sempre alguém que semeia
Des chansons dans le vent qui passeCanções no vento que passa

Je demande aux rivières qui emportentPergunto aos rios que levam
Tant de rêves à la surface des eauxTanto sonho à flor das águas
Et les rivières ne me rassurent pasE os rios não me sossegam
Emportent des rêves, laissent des peinesLevam sonhos deixam mágoas

Emportent des rêves, laissent des peinesLevam sonhos deixam mágoas
Oh rivières de mon paysAi rios do meu país
Ma patrie à la surface des eauxMinha pátria à flor das águas
Où vas-tu ? Personne ne ditPara onde vais? Ninguém diz

Si tu déplies le trèfle vertSe o verde trevo desfolhas
Demande des nouvelles et disPede notícias e diz
Au trèfle à quatre feuillesAo trevo de quatro folhas
Que je meurs pour mon paysQue morro por meu país

Je demande aux gens qui passentPergunto à gente que passa
Pourquoi ils regardent le solPor que vai de olhos no chão
Silence, c'est tout ce qu'ils ontSilêncio, é tudo o que tem
Ceux qui vivent dans la servitudeQuem vive na servidão

J'ai vu fleurir les rameaux vertsVi florir os verdes ramos
Droits et tournés vers le cielDireitos e ao céu voltados
Et à ceux qui aiment avoir des maîtresE a quem gosta de ter amos
J'ai toujours vu les épaules courbéesVi sempre os ombros curvados

Et le vent ne me dit rienE o vento não me diz nada
Personne ne dit rien de nouveauNinguém diz nada de novo
J'ai vu ma patrie accrochéeVi minha pátria pregada
Dans les bras en croix du peupleNos braços em cruz do povo

J'ai vu ma patrie sur la riveVi minha pátria na margem
Des rivières qui vont vers la merDos rios que vão pró mar
Comme celui qui aime le voyageComo quem ama a viagem
Mais doit toujours resterMas tem sempre de ficar

J'ai vu des navires partirVi navios a partir
(Ma patrie à la surface des eaux)(Minha pátria à flor das águas)
J'ai vu ma patrie fleurirVi minha pátria florir
(Feuilles vertes, peines vertes)(Verdes folhas verdes mágoas)

Il y en a qui veulent te garder ignoréeHá quem te queira ignorada
Et parlent de patrie en ton nomE fale pátria em teu nome
Je t'ai vue crucifiéeEu vi-te crucificada
Dans les bras noirs de la faimNos braços negros da fome

Et le vent ne me dit rienE o vento não me diz nada
Seul le silence persisteSó o silêncio persiste
J'ai vu ma patrie arrêtéeVi minha pátria parada
Au bord d'une rivière tristeÀ beira de um rio triste

Personne ne dit rien de nouveauNinguém diz nada de novo
Si je demande des nouvellesSe notícias vou pedindo
Dans les mains vides du peupleNas mãos vazias do povo
J'ai vu ma patrie fleurirVi minha pátria florindo

Et la nuit grandit à l'intérieurE a noite cresce por dentro
Des hommes de mon paysDos homens do meu país
Je demande des nouvelles au ventPeço notícias ao vento
Et le vent ne me dit rienE o vento nada me diz

Quatre feuilles a le trèfleQuatro folhas tem o trevo
Liberté quatre syllabesLiberdade quatro sílabas
Ils ne savent pas lire, c'est vraiNão sabem ler é verdade
Ceux pour qui j'écrisAqueles pra quem eu escrevo

Mais il y a toujours une lumièreMas há sempre uma candeia
Dans la propre misèreDentro da própria desgraça
Il y a toujours quelqu'un qui sèmeHá sempre alguém que semeia
Des chansons dans le vent qui passeCanções no vento que passa

Même dans la nuit la plus tristeMesmo na noite mais triste
En temps de servitudeEm tempo de servidão
Il y a toujours quelqu'un qui résisteHá sempre alguém que resiste
Il y a toujours quelqu'un qui dit nonHá sempre alguém que diz não

Escrita por: Adriano Correia de Oliveira. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Waléria. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriano Correia de Oliveira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección