Traducción generada automáticamente
Edelmann & Edelfrau
Aeternitas (Autralia)
Edelmann & Edelfrau
Edelmann & Edelfrau
Compañeros armados en la vida, valientes en la tierra;Armis consortes in vita terrui fortes;
Ahora el terror de la muerte me asusta, último error.Nunc mortis terror me terret, ultimus error.
(venid aquí, noble hombre,(komet her, ir edler man,
ustedes, mujeres fuertes,Ir m?r sterke pflegen an
con la muerte, que no perdona a nadie,Mit dem tod, der niemands schont
están en lo alto, les será recompensado.)Ligt ir im ob, euch wirt gelont.)
He asustado a muchos hombres,Ich han manchen man erschreckt,
que estaban bien protegidos con armadura.Der wol mit harnisch was bedeckt.
Ahora aquí la muerte me asustaNun erschreckt mich hie der tod
y me lleva a la última necesidad.Und bringt mich in die jungste not.
Debería aplaudir si viera las bromas de la vida,Plaudere deberem, si ludicra vitae viderem,
pero el silbido de la muerte me engaña, que toca desafinado.Fistula me fallit mortis, quae dissona psallit.
(dama noble, baila a tu manera,(edelfrau, tanzt nach euerm sinn,
hasta que la flauta encuentre la nota correcta.Bis die pfeif rechten ton gewinn.
Ella ha engañado a muchas mujeres,Sie hat der frauen vor vil betrogen,
a las que la muerte ha llevado consigo.)Die all der tod hat hingezogen.)
Debería disfrutar de muchas alegrías,Ich solt treiben juchzens vil,
pero veo ante mí el juego de la alegría.Sech ich vor mir der freuden spiel.
La flauta de la muerte me llama,Des todes pfeife mich betr?
esta canción de baile me enseña la lecciónDis tanzgesang hie f?chlich l?r



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aeternitas (Autralia) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: