Transliteración y traducción generadas automáticamente
Taifuu 23 Gou
Afromania
Taifón 23
Taifuu 23 Gou
Silenciosamente tranquilo, el aire húmedo se convierte repentinamente en una presión atmosférica intermitente
おとなしくしずかだったねったいていきあつまたたくまに
Otonashiku shizukadatta nettai teikiatsu matatakumani
Convirtiéndose en un gran tifón, ¡arrasará todo Japón! ¡Fuego!
どでかいたいふうとなってにっぽんぜんこくを(ふお!)まきこむぞ(ふお
Do dekai taifuu to natte nipponzenkoku o (huo!) makikomu zo (huo!)
¡Presten atención, todos en Japón, este próximo tifón será enorme!
きおつけろぜんこくのみなさんこんどのたいふうはでっかいぞ
Ki o tsukero zenkoku no minasan kondo no taifuu wa dekkai zo
Manteniendo la fuerte energía de Okinawa, nacida en Okinawa
おきなわうまれのおきなわさんのつよいせいりょくをたもったまま
Okinawa umare no okinawa-san no tsuyoi seiryoku o tamotta mama
¡Tifón! ¡Número 23! ¡Tifón! ¡Número 23!
たいふう!23ごう!!たいふう!23ごう
Taifuu! 23-gou!! taifuu! 23-gou!!
Envolveré a todos y los haré prisioneros
すべてのひとたちをまきこんですべてをとりこにしてやるぞ
Subete no hitotachi o makikonde subetewo toriko ni shite yaru zo
El tifón que era pequeño en el sur, desgarrará con sus colmillos
みなみでちいさかったたいふうはじわじわじわじわときばをといで
Minami de chiisakatta taifuu wa jiwajiwajiwajiwa to kiba o toide
Fortaleciendo la energía, en cada lugar
せいりょくをじょうにつよめてそのばしょばしょでじょう
Seiryoku o jo ni tsuyomete sono basho basho de jo
Se expandirá y ahora se convertirá en un gran tifón giratorio, superando la gran turbulencia
にひろまっていまとなってはおおきなせんぷうたいふうだいはらんをまきおこし
Ni hiromatte ima to natte wa oukina senpuu taifuu dai haran o makiokoshi
Nacido en Okinawa, criado en Okinawa, rebosante de un sabor salvaje
おきなわうまれのおきなわそだちのやせいあじあふれる
Okinawa umare no okinawa sodachi no yasei aji afureru
¡Aterrizaje del tifón, aparece y se eleva!
たいふうじょうりくさんじょうとうじょう
Taifuu jouriku sanjou toujou
¡Sopla! ¡Sopla! Revolotea y sopla, ¡sí!
ふきあれろ!ふきあれろ!うずをまいてふきあれろyeah
Fukiarero! fukiarero! uzu o maite fukiarero yeah!!
¡Golpeando con fuerza junto al rugido de las altas olas
たたきつけるごううとともにあれくるうたかなみとともに
Tatakitsukeru gouu to tomoni arekuruu takanami to tomoni
¡Tragaré! ¡Tragaré! Tragaré toda la ciudad, ¡sí!
のみこむぞ!のみこむぞ!すべてのまちをのみこむぞyeah
Nomikomu zo! nomikomu zo! subete no machi o nomikomu zo yeah!!
777 hPa, este próximo será enorme
777 hpaこんどのやつはでっかいぞ
777 hpa kondo no yatsu wa dekkai zo
¡Todo el archipiélago japonés, los haré prisioneros a todos! ¡¿Por qué?!
にっぽんれっとうぜんとうすべてをとりこにしてやるぞ!why
Nipponrettou zentou subetewo toriko ni shite yaru zo! why?!
Girando y girando, un gran giro, girando y girando, un giro súper grande
まわってまわってだいかいてんまわってまわってちょうだいかいてん
Mawatte mawatte daikaiten mawatte mawatte chou daikaiten
Sí, la tensión sube, este grito es desenfrenado
はいテンションあがりっぱなしこのねっきょうほったらかし
Hai tenshon agari-ppanashi kono nekkyou hottarakashi
Los ojos del tifón en pleno auge, todos en trance
たいふうのめじょうしょうちゅうすべてのひとえしんとうちゅう
Taifū no me joushou-chuu subete no hito e shintou-chuu
Hasta el punto de no reconocer a nadie, hasta el punto de sorprender a todos
しらないひとがいないぐらいだれをもあっとうするぐらい
Shiranaihito ga inai gurai dare o mo attou suru gurai
Nacidos en Okinawa, 5 personas
おきなわうまれのおきなわそだちの5りが
Okinawa umare no okinawa sodachi no 5-ri ga
El tifón número 23 se está formando ahora, ¡vamos!
おりなすたいふう23ごういますぐご
Orinasu taifuu 23-gou imasugu go!!
Nunca antes había sentido esta sensación, una sensación desconocida... (3x)
いままでにないかんかくをかんじたことないかんかくを…(3x
Ima made ni nai kankaku o kanjita koto nai kankaku o… (3x)
¡Sopla! ¡Sopla! Revolotea y sopla, ¡sí!
ふきあれろ!ふきあれろ!うずをまいてふきあれろyeah
Fukiarero! fukiarero! uzu o maite fukiarero yeah!!
¡Golpeando con fuerza junto al rugido de las altas olas
たたきつけるごううとともにあれくるうたかなみとともに
Tatakitsukeru gouu to tomoni arekuruu takanami to tomoni
¡Tragaré! ¡Tragaré! Tragaré toda la ciudad, ¡sí!
のみこむぞ!のみこむぞ!すべてのまちをのみこむぞyeah
Nomikomu zo! nomikomu zo! subete no machi o nomikomu zo yeah!!
777 hPa, este próximo será enorme
777 hpaこんどのやつはでっかいぞ
777 hpa kondo no yatsu wa dekkai zo
¡Sopla! ¡Sopla! Revolotea y sopla, ¡sí!
ふきあれろ!ふきあれろ!うずをまいてふきあれろyeah
Fukiarero! fukiarero! uzu o maite fukiarero yeah!!
¡Golpeando con fuerza junto al rugido de las altas olas
たたきつけるごううとともにあれくるうたかなみとともに
Tatakitsukeru gōu to tomoni arekuruu takanami to tomoni
¡Tragaré! ¡Tragaré! Tragaré toda la ciudad, ¡sí!
のみこむぞ!のみこむぞ!すべてのまちをのみこむぞyeah
Nomikomu zo! nomikomu zo! subete no machi o nomikomu zo yeah!!
777 hPa, este próximo será enorme
777 hpaこんどのやつはでっかいぞ
777 hpa kondo no yatsu wa dekkai zo
¡Todo el archipiélago japonés, los haré prisioneros a todos! ¡¿Por qué?!
にっぽんれっとうぜんとうすべてをとりこにしてやるぞ!why
Nipponrettou zentou subetewo toriko ni shite yaru zo! why?!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Afromania y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: