Transliteración y traducción generadas automáticamente

夕暮れにララバイ (Yuugure Lullaby)
Agnes Chan
夕暮れにララバイ (Yuugure Lullaby)
港に吹く風 東の海を越えてくるminato ni fuku kaze higashi no umi wo koete kuru
あなたの静かな まなざし染めてanata no shizuka na manazashi somete
生まれたあの街 なぜか思い出させるのはumareta ano machi naze ka omoidasaseru no wa
海岸通りに流れる オールド・ラヴ・ソングkaigan dōri ni nagareru ōrudo ravu songu
ひとりふりむきもせずに暮らしたあの日hitori furimuki mo sezu ni kurashita ano hi
何か忘れものしてる そんな気がしたnanika wasuremono shiteru sonna ki ga shita
さびしい昨日はもう さようならsabishii kinō wa mō sayōnara
夕暮れにララバイ 優しく眠れそうyūgure ni rarabai yasashiku nemuresō
心からよりそえるの あなたとならばkokoro kara yorisoe ru no anata to naraba
夕暮れにララバイ どこへ旅をしてもyūgure ni rarabai doko e tabi wo shite mo
迷わない 帰る場所はあなたの胸mayowanai kaeru basho wa anata no mune
都会という名の はるかな海に流されてtokai to iu na no haruka na umi ni nagasarete
私の心は いつも揺れてたwatashi no kokoro wa itsumo yureteta
見えない明日を ひとりさがしていたあの日mienai ashita wo hitori sagashiteita ano hi
あなたが港と はじめて知ったanata ga minato to hajimete shitta
二人同じ夢を見て 眠れるのならfutari onaji yume wo mite nemureru no nara
どんな長い夜だって こわくはないねdonna nagai yoru datte kowaku wa nai ne
さびしい昨日はもう さよならsabishii kinō wa mō sayonara
夕暮れにララバイ 懐かしいメロディyūgure ni rarabai natsukashii merodi
見つめあう心の中 流れ続けてmitsumeau kokoro no naka nagare tsudzukete
夕暮れにララバイ どこへ旅をしてもyūgure ni rarabai doko e tabi wo shite mo
迷わない 帰る場所はあなたの胸mayowanai kaeru basho wa anata no mune
迷わない 帰る場所はあなたの胸mayowanai kaeru basho wa anata no mune
Canción de cuna al atardecer
El viento sopla en el puerto, cruzando el mar del este
Tintando tu mirada tranquila
Esa ciudad donde nací, por alguna razón me hace recordar
Canciones de amor antiguas que fluyen por la costa
Los días en los que vivía sin mirar atrás
Sentía que había olvidado algo
El solitario ayer ya es cosa del pasado
Canción de cuna al atardecer, parece que podré dormir tranquila
Si estás cerca de mí
Canción de cuna al atardecer, no importa a dónde viaje
No me perderé, mi lugar de regreso es tu corazón
Arrastrada por el mar lejano llamado ciudad
Mi corazón siempre estaba inquieto
En aquellos días en los que buscaba un mañana invisible
Fue cuando te conocí en el puerto por primera vez
Si pudiéramos dormir teniendo el mismo sueño
No importa cuán larga sea la noche, no tendremos miedo
El solitario ayer ya es cosa del pasado
Canción de cuna al atardecer, una melodía nostálgica
Fluyendo en el corazón que nos miramos mutuamente
Canción de cuna al atardecer, no importa a dónde viaje
No me perderé, mi lugar de regreso es tu corazón
No me perderé, mi lugar de regreso es tu corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agnes Chan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: