Traducción generada automáticamente

Canción de Primavera
Agustin Magaldi
Frühlingslied
Canción de Primavera
Wie ein Strauß voller Blumen kam der Frühling heranComo un ramo de flores llegó la primavera
Umhüllt von Düften; von Ruhm und PrachtSahumada de perfumes; de gloria y esplendor
Der Winterwolf floh in die entferntesten EckenHuyó por los confínes el lobo del invierno
Und mit seinen Liedern kehrte die süße Nachtigall zurückY ha vuelto con sus trinos el dulce ruiseñor
Frühling; Frühling, du, die du tausend Lieben bewahrstPrimavera; primavera, tu que guardas mil amores
Verweigere mir nicht den Frühling; einen Strahl der HoffnungNo me niegues primavera; un rayito de ilusión
Friedlich träumen unter den WeidenSoñar tranquilamente debajo de los sauces
Wiegt mich sanft das süße Murmeln einer LiebeMecido por los suaves arrullos de un querer
Und während die fröhlichen Vögel Nester bauenY mientras que hacen nidos; los pájaros alegres
Sehe ich, wie der Bach unaufhörlich fließtMirar como el arroyo no deja de correr
Frühling; FrühlingPrimavera; primavera
Du, die du tausend Lieben bewahrstTu que guardas mil amores
Verweigere mir nicht den Frühling; einen Strahl der HoffnungNo me niegues primavera; un rayito de ilusión
Deine Blumen erfüllen die Luft; sie bringen LiebeTus flores hasta el aire; fecundan amorosas
Es gibt etwas in der Luft, das von Liebe sprichtHay algo en el ambiente que va diciendo amor
Flüchtige und umherirrende SchmetterlingeEsmaltan fugitivas y errantes mariposas
Schmücken die ruhige Decke aus Licht und FarbeLa bóveda tranquila de luz y de color
Frühling; FrühlingPrimavera; primavera
Du, die du tausend Lieben bewahrstTu que guardas mil amores
Verweigere mir nicht den Frühling; einen Strahl der HoffnungNo me niegues primavera; un rayito de ilusión
Wenn du nur den Frühling sehen könntest; wenn du nur die Traurigkeit sehen könntest!Si vieras primavera; ¡si vieras que tristeza!
In mehr als so manchem Nest sind die Leben eingeschlossenEn más de cuantos nidos las vidas encerrás
Weil du mir die Nacht gebracht hast: Ich weiß, dass niemals; niemalsPorque me hiciste noche: Yo sé que nunca; nunca
Die Äste meiner Jahre; nicht mehr sprießen werden.Las ramas de mis años; ya no retoñan más



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agustin Magaldi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: