Traducción generada automáticamente

Þiire Gazele
Ahmet Kaya
La Gazelle
Þiire Gazele
Ton charme m'a fait tomber à genouxSenin eþkin meni düþürdü dile
Qu'est-ce qui pourrait faire pleurer les rossignols ?Ne çe aþýðh olur bülbüller güle
J'ai souffert d'absence, j'ai donné mon cœur, je t'ai aimé,Hasret çektim, könül verdim, seni sevdim men,
J'ai souffert d'absence, j'ai donné mon cœur, je t'ai aimé.Hasret çektim, könül verdim, seni sevdim.
Pour une si belle, je suis envoûté par la gazelle,Böyle bir güzele, eþkimir gazele,
À la gazelle, j'ai donné mon cœur, à la gazelle.Þiire gazele könül verdim þiire gazele
Si tu t'éloignes de moi, que tu te balades,Eger menden ayrýl, gezip dolansýn
Que mon amour pour toi reste unique.Menim bu eþkime yigane kalsýn
Je m'habituerai, je me consumerai, et je brûlerai,Alýþaram, ot tutaram, hem yanaram men
Je m'habituerai, je me consumerai, et je brûlerai.Alýþaram, ot tutaram, hem yanaram.
Je ne sais même pas, sans toi je ne souris pas,Bunuda bilmerem, sensiz men gülmerem
Je ne donnerai pas mon cœur, je ne le donnerai jamais.Könlümü vermerem, heç kesemem könlümü vermerem



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ahmet Kaya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: