Transliteración y traducción generadas automáticamente
Sun Goes Down
Ai Maeda
El sol se pone
Sun Goes Down
Cuánto tiempo habrá pasado
もうどれくらいのじかんがすぎただろう
mou dore kurai no jikan ga sugita darou
Sentados juntos en esta colina
きみとこのおかにすわりこんで
kimi to kono oka ni suwarikonde
Una tristeza que parece a punto de romperse tanto que no se puede decir a nadie
だれにもいえないほどのこわれそうなかなしみでも
dare ni mo ienai hodo no kowaresouna kanashimi demo
Porque eres mi único tesoro especial
きみだけのすてきなたからものだから
kimi dake no sutekina takaramono dakara
Aunque el sol que se hunde en el horizonte se tiña del color de hoy
すいへいせんにしずむたいようがきょうのいろにそまってみえても
suiheisen ni shizumu taiyou ga kyou no iro ni somatte mietemo
Mañana seguramente iluminará un mundo de otro color
あしたはちがういろのせかいをきっとてらすから
ashita ha chigau iro no sekai wo kitto terasu kara
El sol se pone, cierra los ojos
Sun goes down めをとじて
Sun goes down me wo tojite
El viento que sopla seca las lágrimas
ふきぬけるかぜがなみだかわかし
fukinukeru kaze ga namida kawakashi
Aunque te pierdas o te detengas en medio de la carrera, está bien
はしりさるときのなかでまよってもたちどまってもいいから
hashirisaru toki no naka de mayottemo tachidomattemo ii kara
Porque siempre estaré a tu lado, por favor, no te rindas en ese viaje
いつでもきみのそばにいるからどうかそのたびをあきらめないで
itsudemo kimi no soba ni iru kara douka sono tabi wo akiramenai de
Espero que no llegue mañana, pero habrá noches en las que lo desee
あしたがこなけりゃいいねがったよるもあるけど
ashita ga konakerya ii negatta yoru mo aru kedo
Pero tú siempre renaces
きみはいつでもうまれかわれる
kimi ha itsudemo umarekawareru
Seguramente, algún día nos separaremos
きっといつの日にかぼくらははなれるだろう
kitto itsu no hi ni ka bokura ha hanareru darou
Cada uno creando su propio camino
たがいがたがいのみちをつくって
tagai ga tagai no michi wo tsukutte
Siempre en el tiempo que nos separa, siempre te dibujo en el cielo
とおくはなれたじかんのなかでいつでもぼくはそらにえがくよ
tooku hanareta jikan no naka de itsudemo boku ha sora ni egaku yo
La promesa de reír juntos, la tristeza compartida contigo
わらいあったかなしみあったきみとのやくそくを
warai atta kanashimi atta kimi to no yakusoku wo
El sol se pone, al mirar hacia arriba
Sun goes down みあげれば
Sun goes down miagereba
Las nubes que fluyen buscan el amanecer
ながれゆくくもがあさひさがして
nagareyuku kumo ga asahi sagashite
En medio de los cambios de tiempo, está bien mirar atrás y dar vueltas
かわりゆくときのなかでふりかえりとおまわりでもいいから
kawariyuku toki no naka de furikaeri toomawari demo ii kara
Por favor, no te deseches a ti mismo hasta que llegue el momento en que este viaje termine
どうかじぶんをなげださないでいつかこのたびがおわるときまで
douka jibun wo nagedasanai de itsuka kono tabi ga owaru toki made
Cuando te pierdas en el camino, conviértete en un pájaro y extiende tus alas hacia arriba
みちにまよったときはとりになればいいりょうてひろげてたかく
michi ni mayotta toki ha tori ni nareba ii ryoute hirogete takaku
El sol se pone, cierra los ojos
Sun goes down めをとじて
Sun goes down me wo tojite
El viento que sopla seca las lágrimas
ふきぬけるかぜがなみだかわかし
fukinukeru kaze ga namida kawakashi
Aunque te pierdas o te detengas en medio de la carrera, está bien
はしりさるときのなかでまよってもたちどまってもいいから
hashirisaru toki no naka de mayottemo tachidomattemo ii kara
Porque siempre estaré a tu lado, por favor, no te rindas en ese viaje
いつでもきみのそばにいるからどうかそのたびをあきらめないで
itsudemo kimi no soba ni iru kara douka sono tabi wo akiramenai de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ai Maeda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: