Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 6.702

Jinbocho elegy

Aina Suzuki

Letra

Significado

Jinbocho Elegy

Jinbocho elegy

That day we went to the bookstore together
あのひ あなたといったほんや
ano hi anata to itta hon'ya

Unknowingly, it became a convenience store
いつしかコンビニになっていた
itsushika konbini ni natte ita

Waiting in vain, we ate curry
まちぼうけくらったカレーや
machibōke kuratta karē-ya

Even now, I'm still attached to the potatoes
いまでもじゃがいもついていた
imademo jagaimo tsuite ita

You were absorbed in the books, and I was your string
あなたはほんのむしでわたしはあなたのひも
anata wa hon no mushi de watashi wa anata no himo

Our room, half of a four and a half tatami mat, was filled with books
よじょうはんのふたりのへやはほんでうめつくされていて
yojōhan no futari no heya wa hon de ume tsukusa rete ite

You seemed happy, but I was just worried about the floor giving way
あなたはしあわせそうだったけどわたしはゆかがぬけるしんぱいばかり
anata wa shiawase-sōdattakedo watashi wa yuka ga nukeru shinpai bakari

Ah, Jinbocho, our youth was there
ā、じんぼうちょう、ふたりがいたせいしゅん
ā, jinbōchō, futari ga ita seishun

Ah, Jinbocho, the sepia-colored blue days
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあおいひび
ā, jinbōchō, sepia-iro no aoi hibi

The bookstore owner facing north
きたをむいてるほんやさん
kita o mui teru hon'ya-san

The window of our room cracked
ふたりのへやのまどひびわれ
futari no heya no mado hibiware

Sure enough, facing north, in the blizzard
やっぱりきたむきでふぶきに
yappari kita-muki de fubuki ni

It was piled up white and frozen
おおわれしろくこおりついていた
ōwa re shiroku kōritsuite ita

The stove, glowing red, the apartment, the sound disappeared
すとうぶ、あかくともりアパート、おとがきえて
sutōbu, akaku tomori apāto, oto ga kiete

In the middle of the four and a half tatami mat, don't worry about the north-facing pillow
よじょうはんのかまくらのなかきたまくらをきにしないで
yojōhan no kamakura no naka kitamakura o kinishinaide

I watched you sleep until morning
ねむるあなたをあさまでみつめ
nemuru anata o asamade mitsume

Continuing to dream of a happy dream
しあわせなゆめ、おもいえがきつづけた
shiawasena yume, omoiegaki tsudzuketa

Ah, Jinbocho, our spring was far away
ā、じんぼうちょう、ふたりのはるはとうく
ā, jinbōchō, futarinoharu wa tōku

Ah, Jinbocho, the sepia-colored white window
ā、じんぼうちょう、セピアいろのしろいまど
ā, jinbōchō, sepia-iro no shiroi mado

You tied up my hair
あなたむすんでくれたかみ
anata musunde kureta kami

When I slept, I didn't want to leave
ねるときほどきたくなかった
neru toki hodo kitakunakatta

Your long hair in summer was hot
のながいかみなつはあつくて
no nagai kami natsu wa atsukute

Sweat glistened on your neck
うなじにあせがたまとひかる
unaji ni ase ga tama to hikaru

It's okay if it's short, you said that, right?
みじかくすればいいよあなたはそういったわね
mijikaku sureba ī yo anata wa sōitta wa ne

The four and a half was a sauna, but only the sound of fireworks
よじょうはんはサウナだったけどおとだけのうちあげはなび
yojōhan wa saunadattakedo oto dake no uchiagehanabi

You gently stroked my hair
やさしくわたしのかみをなぞた
yasashiku watashi no kami o nazeta

I wanted you to tie it with your fingers
あなたのてでゆびでむすんでほしかった
anata no te de yubi de musunde hoshikute

Ah, Jinbocho, I didn't hate it
ā、じんぼうちょう、わたし、きらなかったの
ā, jinbōchō, watashi, kiranakatta no

Ah, Jinbocho, the sepia-colored love breeze
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあいのかぜ
ā, jinbōchō, sepia-iro no ai no kaze

I didn't want to work
しごとしたくはなかったけど
shigoto shitaku wa nakattakedo

But I wanted a lot of money
たくさんほしかったのおかねが
takusan hoshikatta no okane ga

Then, was I able to talk to you?
そしたらあなたといられた
soshitara anata to i rareta?

Were we able to snuggle up forever?
ずっとずっとよりそっていられたの
zuttozutto yorisotte i rareta no?

I never imagined a dream, I never thought of the comfort of the four and a half
そうぞうしていなかったゆめにもおもってなかったよじょうはんのいごこちのよさ
sōzō shite inakatta yumenimo omottenakatta yojōhan no igokochi no yo-sa

Always being scolded
いつもくっついていられるって
itsumo kuttsuite i rareru tte

Buying your time with money
あなたのじかんをおかねでかって
anata no jikan o okane de katte

I wanted to be with you in this room
このへやであなたといたかった
kono heya de anata to itakatta

Ah, Jinbocho, the lily-scented Eden
ā、じんぼうちょう、ゆりさきかおるエデン
ā, jinbōchō, yuri saki kaoru eden

Ah, Jinbocho, the sepia-colored flower garden
ā、じんぼうちょう、セピアいろのはなのその
ā, jinbōchō, sepia-iro no hananosono

You really hated me
とてもあなたがにくらしい
totemo anata ga nikurashī

You stole my life
わたしのじんせいをぬすんだ
watashinojinsei o nusunda

I wish I hadn't met you
とてもにくらしいあなたと
totemo nikurashī anata to

If we hadn't met
であいがなければよかったの
deai ga nakereba yokatta no

Without the breakup coming
わかれがくるはずなく
wakare ga kuru hazu naku

Without tears drying up
なみだもかれたりせず
namida mo kare tari sezu

The four and a half returns to the beginning
よじょうはんはさらちにかえり
yojōhan wa sarachi ni kaeri

You really hated me
とてもにくらしいよあなた
totemo nikurashī yo anata

If we can meet again
もしもあなたまたであえるなら
moshimo anata mata deaerunara

I'll sell my soul to the devil
わたし、あくまにだってたましいうるわ
watashi, akuma ni datte tamashī uru wa

Ah, Jinbocho, time separates us
ā、じんぼうちょう、ときがふたりをわかつ
ā, jinbōchō, toki ga futari o wakatsu

Ah, Jinbocho, sepia-colored dead leaves dance
ā、じんぼうちょう、セピアいろのかれはまう
ā, jinbōchō, sepia-iro no kareha mau

I climbed this hill and cursed
のぼるこのさかくだんした
noboru kono saka kudanshita

Put a red seal in my mouth
あかいふせんくちにして
akaifusen kuchi ni shite

Blowing in our memories
ふたりのおもいでふきこみ
futari no omoide fukikomi

I'll let it fly, full and swollen
とばすわ、いっぱいにふくらませ
tobasu wa, -ippai ni fukuramase

Shine to the distant unknown sky
かがやけはるかかなたみしらぬとおいそらへ
kagayake haruka kanata mishiranu tōi sora e

Half of that town's four and a half
あのほんのまちのよじょうはん
ano hon no machi no yojōhan

As if happiness is budding
しあわせめぶきますように
shiawase mebukimasu yō ni

Your back floating in my eyelids
まぶたにうかぶあなたのせなか
mabuta ni ukabu anata no senaka

I gently wiped away the tears
わたし、なみだをこらえそっとけった
watashi, namida o korae sotto ketta

Ah, Jinbocho, love is about love
ā、じんぼうちょう、あいかはあいのことね
ā, jinbōchō, ai ka wa ai no koto ne

Ah, Jinbocho, sepia-colored love song
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあいのうた
ā, jinbōchō, sepia-iro no ai no uta

That day we went to the bookstore together
あのひあなたといったほんや
ano hi anata to itta hon'ya

Unknowingly, it became a convenience store
いつしかコンビニになっていた
itsushika konbini ni natte ita

Waiting in vain, we ate curry
まちぼうけくらったカレーや
machibōke kuratta karē-ya

Even now, I'm still attached to the potatoes
いまでもじゃがいもついていた
imademo jagaimo tsuite ita

Ah, Jinbocho, our youth was there
ā、じんぼうちょう、ふたりがいたせいしゅん
ā, jinbōchō, futari ga ita seishun

Ah, Jinbocho, the sepia-colored blue days
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあおいひび
ā, jinbōchō, sepia-iro no aoi hibi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aina Suzuki y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección