Transliteración y traducción generadas automáticamente
Jinbocho elegy
Aina Suzuki
Jinbocho Elegy
Jinbocho elegy
That day we went to the bookstore together
あのひ あなたといったほんや
ano hi anata to itta hon'ya
Unknowingly, it became a convenience store
いつしかコンビニになっていた
itsushika konbini ni natte ita
Waiting in vain, we ate curry
まちぼうけくらったカレーや
machibōke kuratta karē-ya
Even now, I'm still attached to the potatoes
いまでもじゃがいもついていた
imademo jagaimo tsuite ita
You were absorbed in the books, and I was your string
あなたはほんのむしでわたしはあなたのひも
anata wa hon no mushi de watashi wa anata no himo
Our room, half of a four and a half tatami mat, was filled with books
よじょうはんのふたりのへやはほんでうめつくされていて
yojōhan no futari no heya wa hon de ume tsukusa rete ite
You seemed happy, but I was just worried about the floor giving way
あなたはしあわせそうだったけどわたしはゆかがぬけるしんぱいばかり
anata wa shiawase-sōdattakedo watashi wa yuka ga nukeru shinpai bakari
Ah, Jinbocho, our youth was there
ā、じんぼうちょう、ふたりがいたせいしゅん
ā, jinbōchō, futari ga ita seishun
Ah, Jinbocho, the sepia-colored blue days
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあおいひび
ā, jinbōchō, sepia-iro no aoi hibi
The bookstore owner facing north
きたをむいてるほんやさん
kita o mui teru hon'ya-san
The window of our room cracked
ふたりのへやのまどひびわれ
futari no heya no mado hibiware
Sure enough, facing north, in the blizzard
やっぱりきたむきでふぶきに
yappari kita-muki de fubuki ni
It was piled up white and frozen
おおわれしろくこおりついていた
ōwa re shiroku kōritsuite ita
The stove, glowing red, the apartment, the sound disappeared
すとうぶ、あかくともりアパート、おとがきえて
sutōbu, akaku tomori apāto, oto ga kiete
In the middle of the four and a half tatami mat, don't worry about the north-facing pillow
よじょうはんのかまくらのなかきたまくらをきにしないで
yojōhan no kamakura no naka kitamakura o kinishinaide
I watched you sleep until morning
ねむるあなたをあさまでみつめ
nemuru anata o asamade mitsume
Continuing to dream of a happy dream
しあわせなゆめ、おもいえがきつづけた
shiawasena yume, omoiegaki tsudzuketa
Ah, Jinbocho, our spring was far away
ā、じんぼうちょう、ふたりのはるはとうく
ā, jinbōchō, futarinoharu wa tōku
Ah, Jinbocho, the sepia-colored white window
ā、じんぼうちょう、セピアいろのしろいまど
ā, jinbōchō, sepia-iro no shiroi mado
You tied up my hair
あなたむすんでくれたかみ
anata musunde kureta kami
When I slept, I didn't want to leave
ねるときほどきたくなかった
neru toki hodo kitakunakatta
Your long hair in summer was hot
のながいかみなつはあつくて
no nagai kami natsu wa atsukute
Sweat glistened on your neck
うなじにあせがたまとひかる
unaji ni ase ga tama to hikaru
It's okay if it's short, you said that, right?
みじかくすればいいよあなたはそういったわね
mijikaku sureba ī yo anata wa sōitta wa ne
The four and a half was a sauna, but only the sound of fireworks
よじょうはんはサウナだったけどおとだけのうちあげはなび
yojōhan wa saunadattakedo oto dake no uchiagehanabi
You gently stroked my hair
やさしくわたしのかみをなぞた
yasashiku watashi no kami o nazeta
I wanted you to tie it with your fingers
あなたのてでゆびでむすんでほしかった
anata no te de yubi de musunde hoshikute
Ah, Jinbocho, I didn't hate it
ā、じんぼうちょう、わたし、きらなかったの
ā, jinbōchō, watashi, kiranakatta no
Ah, Jinbocho, the sepia-colored love breeze
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあいのかぜ
ā, jinbōchō, sepia-iro no ai no kaze
I didn't want to work
しごとしたくはなかったけど
shigoto shitaku wa nakattakedo
But I wanted a lot of money
たくさんほしかったのおかねが
takusan hoshikatta no okane ga
Then, was I able to talk to you?
そしたらあなたといられた
soshitara anata to i rareta?
Were we able to snuggle up forever?
ずっとずっとよりそっていられたの
zuttozutto yorisotte i rareta no?
I never imagined a dream, I never thought of the comfort of the four and a half
そうぞうしていなかったゆめにもおもってなかったよじょうはんのいごこちのよさ
sōzō shite inakatta yumenimo omottenakatta yojōhan no igokochi no yo-sa
Always being scolded
いつもくっついていられるって
itsumo kuttsuite i rareru tte
Buying your time with money
あなたのじかんをおかねでかって
anata no jikan o okane de katte
I wanted to be with you in this room
このへやであなたといたかった
kono heya de anata to itakatta
Ah, Jinbocho, the lily-scented Eden
ā、じんぼうちょう、ゆりさきかおるエデン
ā, jinbōchō, yuri saki kaoru eden
Ah, Jinbocho, the sepia-colored flower garden
ā、じんぼうちょう、セピアいろのはなのその
ā, jinbōchō, sepia-iro no hananosono
You really hated me
とてもあなたがにくらしい
totemo anata ga nikurashī
You stole my life
わたしのじんせいをぬすんだ
watashinojinsei o nusunda
I wish I hadn't met you
とてもにくらしいあなたと
totemo nikurashī anata to
If we hadn't met
であいがなければよかったの
deai ga nakereba yokatta no
Without the breakup coming
わかれがくるはずなく
wakare ga kuru hazu naku
Without tears drying up
なみだもかれたりせず
namida mo kare tari sezu
The four and a half returns to the beginning
よじょうはんはさらちにかえり
yojōhan wa sarachi ni kaeri
You really hated me
とてもにくらしいよあなた
totemo nikurashī yo anata
If we can meet again
もしもあなたまたであえるなら
moshimo anata mata deaerunara
I'll sell my soul to the devil
わたし、あくまにだってたましいうるわ
watashi, akuma ni datte tamashī uru wa
Ah, Jinbocho, time separates us
ā、じんぼうちょう、ときがふたりをわかつ
ā, jinbōchō, toki ga futari o wakatsu
Ah, Jinbocho, sepia-colored dead leaves dance
ā、じんぼうちょう、セピアいろのかれはまう
ā, jinbōchō, sepia-iro no kareha mau
I climbed this hill and cursed
のぼるこのさかくだんした
noboru kono saka kudanshita
Put a red seal in my mouth
あかいふせんくちにして
akaifusen kuchi ni shite
Blowing in our memories
ふたりのおもいでふきこみ
futari no omoide fukikomi
I'll let it fly, full and swollen
とばすわ、いっぱいにふくらませ
tobasu wa, -ippai ni fukuramase
Shine to the distant unknown sky
かがやけはるかかなたみしらぬとおいそらへ
kagayake haruka kanata mishiranu tōi sora e
Half of that town's four and a half
あのほんのまちのよじょうはん
ano hon no machi no yojōhan
As if happiness is budding
しあわせめぶきますように
shiawase mebukimasu yō ni
Your back floating in my eyelids
まぶたにうかぶあなたのせなか
mabuta ni ukabu anata no senaka
I gently wiped away the tears
わたし、なみだをこらえそっとけった
watashi, namida o korae sotto ketta
Ah, Jinbocho, love is about love
ā、じんぼうちょう、あいかはあいのことね
ā, jinbōchō, ai ka wa ai no koto ne
Ah, Jinbocho, sepia-colored love song
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあいのうた
ā, jinbōchō, sepia-iro no ai no uta
That day we went to the bookstore together
あのひあなたといったほんや
ano hi anata to itta hon'ya
Unknowingly, it became a convenience store
いつしかコンビニになっていた
itsushika konbini ni natte ita
Waiting in vain, we ate curry
まちぼうけくらったカレーや
machibōke kuratta karē-ya
Even now, I'm still attached to the potatoes
いまでもじゃがいもついていた
imademo jagaimo tsuite ita
Ah, Jinbocho, our youth was there
ā、じんぼうちょう、ふたりがいたせいしゅん
ā, jinbōchō, futari ga ita seishun
Ah, Jinbocho, the sepia-colored blue days
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあおいひび
ā, jinbōchō, sepia-iro no aoi hibi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aina Suzuki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: