Traducción generada automáticamente

Kajra Re
Aishwarya
Kajra Re
Kajra Re
Avec ce regard, ce salaud m'a fait chavirerAisii nazar se dekha us jaalim ne chauk par
J'ai mis mon cœur sur la lame de son couteauHamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok par
(Public) Oh là là, c'est incroyable, il a tout foutu en l'air(Public) wah wah, kamal ho gaya, woh raita fail gaya
(Musique) Dhin tanak dina(Music) dhin tanak dina
Mon calme s'est envolé, ce salaud, éloigne ce regardMere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le
Mon calme s'est envolé, ce salaud, éloigne ce regardMere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le
Tout est en train de se détruire, oh ouiBarbaad ho rahe hai. n jii
Tout est en train de se détruire, oh oui, dans ta villeBarbaad ho rahe hai. n jii tere apne shaharvaale
Mon calme s'est envolé, ce salaud, éloigne ce regardMere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le
Tout est en train de se détruire, oh oui, dans ta villeBarbaad ho rahe hai. n jii tere apne shaharvaale
Oh, ma mélodie, ne la brise pas, viensHo merii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Ma mélodie, ne la brise pas, viensMerii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Kajra reKajaraa re
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, mes yeux, mes yeux, mes yeux sont des jumeauxHo mere naina mere naina mere naina juRwaa naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Avec du khôl, tu écris tes promesses, elles viennent avec ta langueSurma'ii se likhe tere vaade aa. nkho. n kii zabaanii aate hai. n
Sur mes écharpes, tes marques se posentMere rumaalo. n pe lab tere baa. ndhke nishaanii jaate hai. n
Oh, dans tes paroles, il y a le parfum du jasminHo terii baato. n me. n kimaam kii khushbuu hai
Oh, ta venue est comme un souffle d'étéHo tera aana bhii garmiyo. n kii luu hai
Oh, dans tes paroles, il y a le parfum du jasminHo terii baato. n me. n kimaam kii khushbuu hai
Oh, ta venue est comme un souffle d'étéHo tera aana bhii garmiyo. n kii luu hai
Viens, ne brise pas ma mélodieAajaa TuuTe na TuuTe a. ngaRaa'ii
Oh, ma mélodie, ne la brise pas, viensHo merii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Ma mélodie, ne la brise pas, viensMerii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Kajra reKajaraa re
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, mes yeux, mes yeux, mes yeux cachent des secretsHo mere naina mere naina mere naino. n me chupke rahana
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
Les mères aussi font des merveillesMaa. nkhe. n bhii kamaal karti hai. n
Elles posent des questions personnellesPersonal se sawaal kartii hai. n
Elles ne soulèvent même pas les coussinsPalko. n ko uTHaatii bhii nahii. n
Elles prennent soin des rideauxParde ka khayaal kartii hai. n
Oh, ma peine, je ne la cache à personneHo mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii. n
Ça fait mal quand la douleur ne pique pasDard hota hai jab dard chubhtaa nahii. n
Oh, ma peine, je ne la cache à personneHo mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii. n
Ça fait mal quand la douleur ne pique pasDard hota hai jab dard chubhtaa nahii. n
Viens, ne brise pas ma mélodieAajaa TuuTe na TuuTe a. ngaRaa'ii
Oh, ma mélodie, ne la brise pas, viensHo merii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Ma mélodie, ne la brise pas, viensMerii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Kajra reKajaraa re
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Oh, tes yeux, tes yeux, me percent le cœurHo tere naina tere naina hame. n dha. nste (pierce) hai. n tere naina
Oh, kajra re, kajra re, mes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re mere kare kare naina
Oh, te rencontrer à l'ancienne DelhiHo tujhse milna puraanii dillii me. n
J'ai laissé des traces à DelhiChhoR aa'ii nishaanii dillii me. n
Un instant, je suis resté figéPal nimaana se darii betallak
Notre histoire à DelhiTerii merii kahaanii dilli me. n
Oh, en pensant à la belle fleur noireHo kalii kamalii vaalii ko yaad karke
Je jure par tes yeux si sombresTere kaale kaale naino. n kii qasam khaate hai. n
Oh, tes yeux si sombres ont créé une âmeHo tere kaale kaale naino. n ke banaaye hai. n ruuh
Je prie pour tes yeux si sombresTere kaale kaale naino. n ko du'aa'e. n de. n ruuh
Mon cœur est triste, oh, j'ai soif de toiMerii jaan udaas hai ho. nTHo. n pe pyaas hai
Viens, viens, viensAajaa re aajaa re aajaa re
Oh, dans tes paroles, il y a le parfum du jasminHo terii baato. n me. n kimaam kii khushbuu hai
Oh, ta venue est comme un souffle d'étéHo tera aana bhii garmiyo. n kii luu hai
Oh, dans tes paroles, il y a le parfum du jasminHo terii baato. n me. n kimaam kii khushbuu hai
Oh, ta venue est comme un souffle d'étéHo tera aana bhii garmiyo. n kii luu hai
Oh, ma mélodie, ne la brise pas, viensHo merii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Ma mélodie, ne la brise pas, viensMerii a. ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Kajra reKajaraa re
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
Kajra re, kajra re, tes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
Oh, tes yeux, tes yeux, tes yeux sont des jumeauxHo tere naina tere naina tere naina juRwaa naina
Oh, tes yeux, tes yeux, tes yeux sont des jumeauxHo tere naina tere naina tere naina juRwaa naina
Oh, tes yeux, tes yeux, cachent des secretsHo tere naina tere naina tere naino. n me chupke rahana
Oh, tes yeux, tes yeux, cachent des secretsHo tere naina tere naina tere naino. n me chupke rahana
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
Oh, kajra re, kajra re, tes yeux si sombresHo kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
Des yeux, des yeux, des yeux, des yeux, des yeux, des yeux, des yeuxKare kare kare kare kare kare kare kare naina
Kajra re, kajra re, mes yeux si sombresKajaraa re kajaraa re mere kare kare naina



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aishwarya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: