Traducción generada automáticamente

4TO 23
Aitana
4TO 23
4TO 23
Mm-mm-mm-mmMm-mm-mm-mm
La nuit commence, j'ai envie de dormirEmpieza la noche, me quiero dormir
Mais je pense à toi, je ne peux pas m'en défairePero no me pasa ni paso de ti
Je suis resté avec toi, je t'ai vue à la fêteMe quedé contigo, de fiesta te vi
Mais je me suis fait choper, prise à cause de toiPero me pillaron, pillada por ti
Et c'est que tu traverses mon espritY es que me pasas tú por la mente
Et je ne sais pas cacherY no sé disimular
Peut-être que tu es de ceux qu'on croise une fois dans la vieQuizás eres de esos de una vez en la vida
Peut-être que je vais regretter, mais je fais à ma façonQuizás me arrepiento, me salgo con la mía
Je te vois vers minuit, moi je suis à 11 heuresTe veo tipo 12, yo estoy en el 11
La porte est ouverte, chambre 23La puerta está abierta, cuarto 23
La nuit parfaite, chez moi y'a personneLa noche perfecta, en mi casa no hay nadiе
Don Julio 70 et je t'embrasse encoreDon Julio 70 y te beso otra vez
Éteins la lumière, déshabille-moiApaga la luz, desnúdame
Je te fais tout pour la première foisTe hago todo por primera vez
Éteins la lumière et touche-moiApaga la luz y tócame
Fais-moi tout ce que j'ai imaginéHazme todo lo que imaginé
Sans vêtements et le portable en mode Ne Pas DérangerSin ropa y el móvil en No Molestar
Je te fais tout pour la première foisTe hago todo por primera vez
Vivant une histoire qu'il ne faut pas montrerViviendo un story que no hay que mostrar
Fais-moi tout ce que j'ai imaginéHazme todo lo que imaginé
Et toi si beau et moi si malY tú tan guapo y yo fatal
Amoureuse, mais je ne veux pasIn love, but I don't want to
Éteins la lumière et resteApaga la luz y quédate
Ne serait-ce que pour cette nuitAunque sea esta noche
Je rêvais de te connaître, j'ai demandé si c'était ma chanceYo soñaba en conocerte, pregunté si era mi suerte
J'avais un cœur blessé et une putain de malchanceTuve un corazón herido y una fucking mala suerte
Parce que si tu es petite et que tu tombes amoureuse pour la première foisPorque si eres pequeña y te enamoras por primera vez
Tu crois que personne ne va guérir ce qui n'a pas pu êtreCrees que nadie va a sanar lo que no pudo ser
Éteins la lumière, déshabille-moiApaga la luz, desnúdame
Je te fais tout pour la première foisTe hago todo por primera vez
Sans vêtements et le portable en mode Ne Pas DérangerSin ropa y el móvil en No Molestar
Je te fais tout pour la première foisTe hago todo por primera vez
Vivant une histoire qu'il ne faut pas montrerViviendo un story que no hay que mostrar
Fais-moi tout ce que j'ai imaginéHazme todo lo que imaginé
Et toi si beau et moi si malY tú tan guapo y yo fatal
Amoureuse, mais je ne veux pasIn love, but I don't want to
Éteins la lumière et resteApaga la luz y quédate
Ne serait-ce que pour cette nuitAunque sea esta noche
Ne serait-ce que pour cette nuitAunque sea esta noche
Ne serait-ce que pour cette nuit (ah-ah-ah)Aunque sea esta noche (ah-ah-ah)
(Je te vois vers minuit, moi je suis à 11 heures)(Te veo tipo 12, yo estoy en el 11)
(La porte est ouverte, chambre 23)(La puerta está abierta, cuarto 23)
Ne serait-ce que pour cette nuitAunque sea esta noche
(Je te vois vers minuit, moi je suis à 11 heures)(Te veo tipo 12, yo estoy en el 11)
(La porte est ouverte, chambre 23)(La puerta está abierta, cuarto 23)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aitana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: