Traducción generada automáticamente

CUANDO HABLES CON ÉL
Aitana
QUAND TU PARLERAS AVEC LUI
CUANDO HABLES CON ÉL
Quand tu parleras avec luiCuando hables con él
Dis-lui que tu m'as vue, que je lui envoie un coucouDile que me viste, que le mando un hola
Que même si je ne sais pas trop ce qu'il fait en ce momentQue aunque no sé bien lo que esté haciendo ahora
Moi, de tout cœur, j'espère qu'il va bienYo, de corazón, espero que esté bien
Quand tu parleras avec luiCuando hables con él
Fais-lui savoir que, même si j'ai été un temps avec quelqu'un d'autreDéjale saber que, aunque estuve un tiempo con otra persona
Je ne suis plus avec lui et je ne me sens pas seuleYa no estoy con él y no me siento sola
Et dis-lui que, de temps en temps, je pense à luiY dile que, de vez en cuando, pienso en él
Quand tu parleras avec luiCuando hables con él
Mais ne lui dis pas tout, je ne veux pas lui faire de malPero no le cuentes todo, que no le quiero hacer daño
Parce qu'à ses côtés, j'ai vécu mes plus belles annéesPorque, a su lado, viví mis mejores años
Quand tu parleras avec luiCuando hables con él
S'il te plaît, dis-lui tout ce que je ressensPorfa, dile todo lo que estoy sintiendo
Que même après des années, je le garde en moiQue aunque pasen años, yo lo llevo dentro
Qu'il me manque, que je veux le revoirQue lo echo de menos, que lo quiero ver
Et quand tu parleras avec luiY cuando hables con él
Dis-lui que, la nuit, parfois, je regretteDile que, en la noche, a veces, me arrepiento
Je sais que le quitter a été une connerieYo sé que dejarle fue una estupidez
Comme je le regrette, je meurs d'envie de lui parlerCómo lo siento, yo me estoy muriendo por hablar con él
Pour lui dire que, même si je sais que ce n'était pas parfaitPara decirle que, aunque yo sé que no fue perfecto
Le premier amour a ces effets qu'on n'oublie pas, nonEl primer amor tiene esos efectos que no se olvidan, no
Mais on oublie ce qui nous a fait malPero se olvida lo que te dolió
Qu'il me pardonne pour les chansons, la musique se trompe aussiQue me perdone por las canciones, la música también se equivoca
Parce que tes yeux bleus me rendaient follePorque tus ojos azules me volvían loca
Mais ne lui dis pas toutPero tú no le cuentes todo
Je ne veux pas lui faire de malQue no le quiero hacer daño
Parce qu'à ses côtés, j'ai vécu mes plus belles annéesPorque, a su lado, viví mis mejores años
Et quand tu parleras avec luiY cuando hables con él
S'il te plaît, dis-lui tout ce que je ressensPorfa, dile todo lo que estoy sintiendo
Que même après des années, je le garde en moiQue aunque pasen años, yo lo llevo dentro
Qu'il me manque, que je veux le revoirQue lo echo de menos, que lo quiero ver
Et quand tu parleras avec luiY cuando hables con él
Dis-lui que, la nuit, parfois, je regretteDile que, en la noche, a veces, me arrepiento
Je sais que le quitter a été une connerieYo sé que dejarle fue una estupidez
Comme je le regrette, et aujourd'hui je meurs d'envie de lui parlerCómo lo siento, yo me estoy muriendo por hablar con él
Je sais que le quitter a été une connerieYo sé que dejarle fue una estupidez
Comme je le regrette, et aujourd'hui je meurs d'envie de lui parlerCómo lo siento, y hoy me estoy muriendo por hablar con él



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aitana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: