Traducción generada automáticamente

SEGUNDO INTENTO
Aitana
DEUXIÈME ESSAI
SEGUNDO INTENTO
(Liberté)(Libertad)
C'est fait, c'est fait, je m'y attendaisLo hecho está hecho, me lo esperaba
Allongée, regardant le plafond, sans toi dans mon litTumbada, viendo el techo, sin ti en mi cama
Je te l'avoue, je le voyais venirYo te lo confieso, lo veía venir
Ça fait trois mois seule, je me remetsVan tres meses sola, estoy sanando
Tu me manques, toi et moi ici dans ma chambreEcho de menos tú y yo aquí en mi cuarto
Mais je te l'avoue, je le voyais venirPero te lo confieso, lo veía venir
Il ne s'est rien passé, je sais que c'est normalNo pasó nada, sé que es normal
On se sentait déjà malYa estábamos sintiéndonos mal
Je suppose que chaque début a une finSupongo que cada principio tiene un final
J'ai compris, ça n'allait pas marcherYa lo pude entender, esto no iba a funcionar
Mais je te dis quePero te digo que
Ce n'est pas que tu l'as fait, c'est comment tu l'as faitNo fue que lo hicieras, fue cómo lo hiciste
Ce n'est pas que tu es parti, c'est comment tu es partiNo fue que te fueras, fue cómo te fuiste
Mais ça me fait encore mal, parce que je t'ai cruPero aún me duele, porque te creí
Tu as tant promis lors de ce deuxième essaiTanto prometiste en el segundo intento
Et tu t'es dit adieu en si peu de tempsY te despediste en tan poco tiempo
Ne reviens pas encore, je t'ai déjà prévenuOtra vez no vuelvas, ya te lo advertí
Je sais que c'était peut-être nécessaire de parlerSé que quizá era necesario hablar
Et je ne veux pas te parler, parce queY yo no te quiero hablar, porque
Tu n'es plus si important, je ne peux plus supporter çaTú ya no eres para tanto, esto no lo aguanto más
Mais j'écoute la chanson de nous deuxPero escucho la canción de ti y de mí
Et j'ai l'impression que tu es làY me da la sensación que estás aquí
Je me demande si tu penses aussi à moiMe pregunto si también piensas en mí
Est-ce que c'est vrai ? Est-ce que c'est vrai ?¿Será que sí? ¿Será que sí?
Il ne s'est rien passé, je sais que c'est normalNo pasó nada, sé que es normal
J'ai compris, ça n'allait pas marcherYa lo pude entender, esto no iba a funcionar
Mais je te dis quePero te digo que
Ce n'est pas que tu l'as fait, c'est comment tu l'as faitNo fue que lo hicieras, fue cómo lo hiciste
Ce n'est pas que tu es parti, c'est comment tu es partiNo fue que te fueras, fue cómo te fuiste
Mais ça me fait encore mal, parce que je t'ai cruPero aún me duele, porque te creí
Tu as tant promis lors de ce deuxième essaiTanto prometiste en el segundo intento
Et tu t'es dit adieu en si peu de tempsY te despediste en tan poco tiempo
Ne reviens pas encore, je t'ai déjà prévenuOtra vez no vuelvas, ya te lo advertí
Je t'ai déjà prévenuYa te lo advertí
Je t'ai déjà prévenu (hmm, hm)Ya te lo advertí (hmm, hm)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aitana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: