Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 888

دوالي (dwali)

الشامي (Al Shami)

Letra

Duale (dwali)

دوالي (dwali)

Und Duale, die Stimme meines Geliebten heilt mich
ودوالي، صوت محبوبي دوا لي
w dawāli, ṣawt maḥbūbī dawā lī

Von ihrem Blick habe ich Heilung bekommen
من نظرة عينها أخدت دوا لي
min naẓra ʿayn-hā akhdat dawā lī

Sie kam in meine Nähe, ich fand Duale
إجت على حيلي الفيه دوالي
ijt ʿalā ḥaylī alfīh dawāli

Umwickelt alle Adern meiner Hände
تلفَّ كل عروق إيديا
tilif kull ʿurūq īdīyā

Komm näher, ich bin bereit für deine Berührung, ich habe dich gesehen
لك قربي لجاي لمستك وشفتك
lak qurbī la-jāy, lamastak wa-shiftak

Oh, die Augen der Welt, ich habe dich gesehen
دخيل الكون عيونك وشفتك
dakhīl al-kawn ʿuyūnak wa-shiftak

Oh, die Augen der Welt, ich habe dich gesehen
دخيل الكون عيونك وشفتك
dakhīl al-kawn ʿuyūnak wa-shiftak

Lässt selbst den Starken weich werden, oh meine Lieben
بيخلّي المتين يحنّي يا يا حبّايب
bikhallī al-matīn yḥannī yā yā ḥabbāyib

Ich bin eine Blume, nur eine Narzisse
أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis

Ich bin ganz kalt, aber es ist schwer zu zittern
كلّي برد بس صعب أرجف
kullī bard, bas ṣaʿb arjif

Es ist kein Würfeln, das ist meine Mühe
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī

Meine Mühe, oh das ist meine Mühe
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī

Ich bin eine Blume, nur eine Narzisse
أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis

Mein Name reicht aus, um mich stolz zu machen
إسمي كافي يخلّيني عَجرف
ismī kāfī ykhallīnī ʿajraf

Es ist kein Würfeln, das ist meine Mühe
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī

Meine Mühe, oh das ist meine Mühe
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī

Ich will dein Gesicht auf mein Herz zeichnen
أنا لأرسم وجهك على القلب
ana la-arsum wajhak ʿalā al-qalb

Niemand soll dich berühren, bei Gott
ما حدّ يلمسك لا وحق الرب
ma ḥad yilmisk lā wa-ḥaqq al-rabb

Wenn du ein Herz verlangst, um den Weg zu ebnen
لو تطلب قلب لفرش درب
law tuṭlub qalb la-farsh darb

Es ist mir nichts wert, alles auf dieser Welt
ما يغلى عليكي كل هالدنيا
ma yighlā ʿalaykī kull hal-dunyā

Wenn du mein Herz tagsüber verbrennst
لو حرقت قلبي بالنهار
law ḥaraqt qalbī bil-nahār

Bleiben meine Augen in Flammen
بقيوا عيوني بنار
baʾyū ʿuyūnī bin-nār

Sie rauben meinen Lidern den Schlaf
حرموا جفوني النوم
ḥarramū jufūnī al-nawm

Ich habe mich an die Nacht gewöhnt, oh mein Herz, schlaf
أعتدت السهر يا قليبي نام
aʿtadtu al-sahar yā qalbī nām

Komm zurück mit Zufriedenheit
عودي برضى
ʿūdī bi-rḍaa

Mein Herz ist für sie da
قلبي فداها
qalbī fidāhā

Wie oft habe ich dich gerufen
يا ما نداك
yā mā nadāk

Schreit, es tut weh
يصرخ أذى
yaṣrukh adhā

Ich zeichne deinen Weg
برسم خطاها
birsim khaṭāhā

Komm zurück in Frieden
عودي بِهدا
ʿūdī bi-hdā

Komm zurück mit Zufriedenheit
عودي برضى
ʿūdī bi-rḍaa

Mein Herz ist für dich
قلبي فدا
qalbī fidā

Ich bin eine Blume, nur eine Narzisse
أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis

Ich bin ganz kalt, aber es ist schwer zu zittern
كلّي برد بس صعب أرجف
kullī bard, bas ṣaʿb arjif

Es ist kein Würfeln, das ist meine Mühe
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī

Meine Mühe, oh das ist meine Mühe
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī

Ich bin eine Blume, nur eine Narzisse
أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis

Mein Name reicht aus, um mich stolz zu machen
إسمي كافي يخلّيني عَجرف
ismī kāfī ykhallīnī ʿajraf

Es ist kein Würfeln, das ist meine Mühe
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī

Meine Mühe, oh das ist meine Mühe
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī

Und Duale, die Stimme meines Geliebten heilt mich
ودوالي، صوت محبوبي دوا لي
w dawāli, ṣawt maḥbūbī dawā lī

Von ihrem Blick habe ich Heilung bekommen
من نظرة عينها أخدت دوا لي
min naẓra ʿayn-hā akhdat dawā lī

Sie kam in meine Nähe, ich fand Duale
إجت على حيلي الفيه دوالي
ijt ʿalā ḥaylī alfīh dawāli

Umwickelt alle Adern meiner Hände
تلفَّ كل عروق إيديا
tilif kull ʿurūq īdīyā

Ich zeichne deinen Weg
برسم خطاك
birsim khaṭāk

Komm zurück in Frieden
عودي بهدى
ʿūdī bi-hdā

Komm zurück mit Zufriedenheit
عودي برضى
ʿūdī bi-rḍaa

Mein Herz ist für dich.
قلبي فداكِ
qalbī fidākī


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de الشامي (Al Shami) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección