Traducción generada automáticamente

Beg Ar Van (La Pointe Du Van)
Alan Stivell
Beg Ar Van (La Pointe Du Van)
Goursaw-heol gouañv gant gouloù loar 'dreus red ar c'houmoul loued
D'an New'amser warlec'h kreisteiz en aour al lanneg
E Beg ar Van goude kuzh-heol 'raog nos, er misioù Du
Pa ba' bourc'h Plogoñv da vitin araog dihun an dud
"Ar chass a glewan o harzhal, setu ar soudarded c'hall".
Prest eo ar bobl e penn ar Bed, prest eo hi' wid ar gad diwezañ
'Vo ket 'wid c'hoari 'vel boas, ga'r voger bar c'hein 'vo dic'hrass
Dirag plegmor an Anaon epad nos Kalanna
E chomen mud, torret ma naon, o wel penn Eurasia
Leun oa ma fenn gant hunvreoù Morgan, Isold, Ahes
Gant kleier ilisoù Kêr-Ys ha manati drouizesed
Mallozh, mallozh d'an heñi a gred disakro douar hol lorc'h
Prest eo…Ba' daoulagad an dud'so krog ba' kerreg du Kernew
Dimezo 'ra a neñv ga'r mor, an eñvor o skedo
E peb sellad pell ar c'hornog 'ma oll furnezh ar Bed
Brasset war ar chadenn-buhez diboa geneliezh mab-den
Mallozh, mallozh d'an heñi a gred disakro douar hol lorc'h
Prest eo…
Ba' daoulagad an dud dre'man e chom ur vadelezh don
Dont'ra deus an tri mil kantved, o beaj hir war an hent
E ped lagad e c'haller lenn ur gounar gozh ha leun
Sevel gorreg 'vel un arme divent 'wid 'r gad diwezañ
"Ar chass a glewan o harzhal, setu ar soudarded c'hall!"
Prest eo…
Solstice d'hiver, lumière de lune à travers la course grise des nuages
Au printemps après midi dans l'or de la lande
A la pointe du Van juste après le crépuscule aux mois noirs
Ou au bourg de Plogoff le matin avant le réveil des gens
"J'entends les chiens aboyer, voilà les soldats français !"
Le peuple du bout du monde est prêt pour le dernier combat
Ce ne sera pas un jeu comme de coutume, le dos au mur il sera sans pitié
Face à la baie des trépassés pendant la nuit de la Saint-Sylvestre
Je restais muet, sans faim, regardant la pointe de l'Eurasie
Ma tête était pleine de rêves à Morganne, Iseult, Ahes,
Aux carillons de la ville d'Ys, au monastère des druidesses
Malédiction, malédiction à celui qui ose profaner la terre de notre orgueil
Le peuple du bout du…
Dans les yeux du peuple qui s'accroche aux rochers noirs de Cornouaille
S'épousent le ciel et la mer, le souvenir y resplendit
Dans chaque regard à l'extrême-occident se trouve toute la sagesse du monde
Qui a grandi sur la chaîne de vie depuis l'apparition de l'Homme
Malédiction…
Dans les yeux des gens d'ici habite une bonté profonde
Trois mille siècles, leur long voyage, l'ont élevée
Dans chaque œil on peut lire une colère ancienne et pleine
Se lever lentement comme une armée immense pour le dernier combat
"J'entends les chiens aboyer, voilà les soldats français !"
Le peuple du bout du monde…
Beg Ar Van (La Punta del Van)
Solsticio de invierno, luz de luna a través de la carrera gris de las nubes
En la primavera por la tarde en el oro del páramo
En la Punta del Van justo después del crepúsculo en los meses oscuros
O en el pueblo de Plogoff por la mañana antes de que la gente despierte
'Escucho a los perros ladrar, ahí vienen los soldados franceses!'
El pueblo del fin del mundo está listo para la última batalla
No será un juego como de costumbre, con la espalda contra la pared será despiadado
Frente a la bahía de los difuntos durante la noche de San Silvestre
Permanecí en silencio, sin hambre, mirando la punta de Eurasia
Mi cabeza estaba llena de sueños con Morgan, Isold, Ahes,
Con las campanas de la ciudad de Ys, el monasterio de las druidesas
Maldición, maldición a aquel que se atreva a profanar la tierra de nuestro orgullo
El pueblo del fin del mundo...
En los ojos del pueblo que se aferra a las rocas negras de Cornualles
Se unen el cielo y el mar, el recuerdo resplandece allí
En cada mirada en el extremo occidental se encuentra toda la sabiduría del mundo
Que ha crecido en la cadena de vida desde la aparición del Hombre
Maldición...
En los ojos de la gente de aquí habita una bondad profunda
Tres mil siglos, su largo viaje, la han elevado
En cada ojo se puede leer una antigua y profunda ira
Que se levanta lentamente como un ejército inmenso para la última batalla
'Escucho a los perros ladrar, ahí vienen los soldados franceses!'
El pueblo del fin del mundo...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Stivell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: