Traducción generada automáticamente

Cease Fire
Alan Stivell
Cease Fire
Nilim, in ifreann / is ni bheidh ar neamh
Ni thocfaidh me s-an / go deo na ndeor
Ach siochain a Bheith ann / adeir an mor-shlua
Paidir na marbh / caoineadh na mbeo
Ni thiocfaimid slan / go deo na ndeor
Ach siochain a Breith ann / adeir an mor-shlua
Feicim mo shiolra / sinte ar chre
'S a dtiocfaidh o'n iasacht / geag le gheag
Dorchadas fairsing / gan coinnle na naomh
Ach sochain a Bheith ann / adeir an mor-shlua
Nous ne sommes pas en enfer, ni ne sommes pas au ciel...
Prière des morts, lamentation des vivants.
Nous ne serons tranquille, jamais plus les larmes,
Que lorsque la paix sera Chant de noce de l'île de Lewis
Alto al fuego
Nilim, en el infierno
y no habrá en el cielo
No me levantaré jamás
de entre las lágrimas
Pero la paz estar allí
dice la multitud
Oración de los muertos
lamento de los vivos
No estaremos a salvo
jamás de las lágrimas
Pero la paz estar allí
dice la multitud
Veo mi descendencia
extendida sobre la tierra
Y vendrá del este
rama por rama
Amplia oscuridad
sin velas sagradas
Pero la paz estar allí
dice la multitud
No estamos en el infierno, ni en el cielo...
Oración de los muertos, lamento de los vivos.
No estaremos tranquilos, nunca más las lágrimas,
Sino cuando la paz sea
Canto de bodas de la isla de Lewis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Stivell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: