Traducción generada automáticamente

Gwriziad Difennet (Forbidden Roots)
Alan Stivell
Raíces Prohibidas
Gwriziad Difennet (Forbidden Roots)
Selaouet'ta y selaouetSelaouet'ta ha selaouet
Está lejos mi voz llevada, lejos mi voz llevadaKa' pell eo ma mouezh kaset, pell eo ma mouezh kaset
Gracias a los medios de comunicaciónA-drugarez d'ar mass-mediaoù
Si no cierro mi bocaMa 'wez ket stouwet ma beg
Desde mi tierra hasta Europa, sí, para que puedan hablarDoh 'vro doh Europa, ya'hat, deoc'h 'maon 'hond da gaozeal
No hemos olvidado nuestras vueltasNa wez anaet hon droadoù
Ni la ONU, ni la UNESCONa wez an O.N.U., na wez an U.N.E.S.C.O.
Nuestros niños no pueden ser enseñadosHom bugwale n'int ket bet droad
En su propio idiomaDa voud deskouet dehe o langaj
Díganme, díganme, no hay otro lugar como el nuestroDeoc'h toud me'lar, deoc'h toud e laran, n'eus 'vro 'else 'lec'h-all
Nuestros niños no puedenHom bugwal'-ni ne gallont ket
Conocer su antigua historia, se les ha prohibidoAnew' Istor o sud-kozh, dioute eo diwriziet
Un ministro lo ha dichoGa' ministr eo bet laret
Así que debemos perder al Estado'Dreu-se 'wefe kas 'Stad da goll
Qué placer, pensamos los bretones, ser dominados por FranciaPesa' plijadur, 'widomp Bretoned, doh Bro-C'Hall boud staget
Escúchame, oh escucha lo que te canto, cantando desde lejosListen to me, oh listen to what I'm singing to you, singing from far away.
Escúchame, oh escucha lo que te canto, cantando desde lejosListen to me, oh listen to what I'm singing to you, singing from far away.
Así que uso los medios de comunicación, para poder expresarmeSo I use the mass media, so that I can have my say,
Contarte sobre mi tierra, sí, hazlo mientras puedaTell you about my homeland, yes, do it while I may,
Contarte sobre mi tierra, sí, hazlo mientras puedaTell you about my homeland, yes, do it while I may.
Tenemos nuestros derechos pero nadie, ni siquiera la Unesco, ni siquiera la ONUWe have our rights but no one, not even Unesco, not even U.N.O.,
Tenemos nuestros derechos pero nadie, ni siquiera la Unesco, ni siquiera la ONUWe have our rights but no one, not even Unesco, not even U.N.O.,
Sabe que nuestros niños no pueden ser enseñados en nuestro propio idiomaKnows our children may not be taught in our own language.
Escucha, ¿puedes decir que conoces otro lugar como el mío?Listen, oh can you say another land like mine you know?
Escucha, ¿puedes decir que conoces otro lugar como el mío?Listen, oh can you say another land like mine you know?
Nuestros niños deben ser mantenidos ignorantes de la historia y separados de sus raícesOur children must be kept ignorant of history and cut off from their roots,
Nuestros niños deben ser mantenidos ignorantes de la historia y separados de sus raícesOur children must be kept ignorant of history and cut off from their roots.
O si no, nos dicen, el poderoso Estado caeríaOr else, we are told, the mighty State would fall.
¡Oh, qué placer para los bretones vivir bajo el pie del francés!Oh what a pleasure for Bretons to live 'neath the Frenchman's foot !
¡Oh, qué placer para los bretones vivir bajo el pie del francés!Oh what a pleasure for Bretons to live 'neath the Frenchman's foot !
Puedes pensar que estas palabras mías no son como un poemaYou may think these words of mine are nothing like a poem
Pero afuera de los muros de la prisión, la primavera los espera.But green outside the prison walls, spring is waiting for them.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Stivell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: