Traducción generada automáticamente

Aulona (feat. Timo Flloko)
Alban Skenderaj
Aulona (feat. Timo Flloko)
Aulona (feat. Timo Flloko)
Erinnerst du dich, als wir den Wellen des Meeres nachjagten?A e mban mend kur rendnim unë dhe ti valëve të detit
Die Sterne und den Mond für dich wie Schmuck riss ich vom Himmel.Yjet dhe Hënën për ty si stoli unë ia rrembeja qiellit
Und ich versprach dir, solange ich atme, werde ich dich halten,E të premtoja sa t'kem frymë ty do të mbaj
Das wertvollste Gefühl.Ndjenjën më të çmuar
Und seit die Stille uns Lebewohl sagte, hat sich nichts verändert.E që kur heshtja na tha lamtumirë, asgjë s'ka ndryshuar
Und obwohl ich heute Nacht weit weg von dir bin wie einE ndonëse unë larg teje sonte si një
Herbstblatt, das verweilt,Gjethe vjeshte rri
Lächeln mir die Augen, wenn ich dich sehe, schöner, stolz und voller Anmut.Më qeshin sytë kur të shoh më të bukur, krenare e veshur plot hijeshi
Und obwohl wir zusammen lebten wie in Träumen, nur ein Stück Leben,E ndonëse bashkë jetuam si në ëndrra veç një copëz jetë
Gehöre ich dir für immer in der Stille, so wie du mir gehörst.Unë përjetësisht të përkas ty në heshtje njësoj ashtu siç ti më përket
Du bist meine Aulona,E imja je Aulona
Mein Herz ruft dich in den späten Stunden.Zemra ty të thërret në orët e vona
Du bist meine Aulona,E imja je Aulona
Lass die Echos zu dir gelangen, wenigstens.Le të mbërrijë tek ti të paktën jehona
Du bist meine Aulona,E imja je Aulona
Ich verspreche, dieses Lied wird nur unser bleiben.Premtoj kjo këngë do mbetet vetëm e jona
Denn du bist die Königin meiner Seele,Se ti je mbretëreshë e shpirtit tim
Ohne dich hat nichts einen Sinn.Asgjë pa ty nuk ka kuptim
Wie ein Wanderer streifte ich durch endlose Straßen,Si një endacak bridhja rrugëve pa mbarim
Verbrachte die Nächte am Meer, am Ufer meines Schicksals.I gdhija netët anës detit, në bregun e fatit tim
Wir liebten uns, wie der Wind das Meer,E donim njëri-tjetrin, si era me detin
So oft die Stürme drohten, schritt unsere Liebe über die Wellen und ertrank nicht.Sa herë stuhija kanosej, dashuria jonë ecte mbi dallgë e s'fundosej
Wie sehr habe ich diese späten Sonnenuntergänge geliebt,Sa i kam dashur ato perëndime të vona
Wo es eine andere Liebe gab, wie die unsere.Ku kish një tjetër dashuri si e jona
Erinnerst du dich, als ich Ballons losließ, die mit dem Wind in den Himmel flogen?Të kujtohet kur lëshoja balona, që të mbërrinin në qiell me erën
Träume mit unseren Initialen?Ëndrrat me inicialet tona?
Die Straßen, auf denen wir damals umherstreiften, tragen die Spuren unserer Geschichten.Rrugët ku endeshim atëherë kanë gjurmët e historive tona
So oft ich zu dir komme, habe ich Sehnsucht, wenn ich von dir gehe, Verzweiflung.Sa herë vij tek ti kam mall, kur iki prej teje dëshpërim
Du hast mir beigebracht, dass die Distanz die Liebe auf die Probe stellt!Ti më mësove se largësia, e vë në provë dashurinë!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alban Skenderaj y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: