Traducción generada automáticamente
Me Ne Frego
Aldo Masseglia
Ik geef er niets om
Me Ne Frego
Het motto, ongecensureerd en vrijIl motto pregiudicato e schietto
Werd gezegd door een dappere jongemanFu detto da un baldo giovanotto
Het werd als mooi beschouwd, dus werd het een refreinFu trovato molto bello se ne fece un ritornello
En het vrolijke refrein gaat zoE il ritornello allegro fa così
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Albione, de godin van de pondAlbione la dea della sterlina
Wil altijd gelijk hebben, dat is haar doelS'ostina vuol sempre lei ragione
Maar Benito MussoliniMa Benito Mussolini
Als de Italiaanse lotgevallen op het spel staan, kan hij zo herhalenSe l'italici destini sono in gioco può ripetere così
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Eerlijkheid van Italiaanse makelijFranchezza di marca italiana
Geen valse arrogantie die minachtNon vana baldanza che disprezza
Wie goed weet wat hij wilChi sa bene quel che vuole
Kan niet veel woorden zeggenNon può dir tante parole
Om het snel te regelen, is het beter zo te zeggenPer sbrigarsi gli conviene dir così
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Italië dat om een plek in de zon vraagtL'Italia che chiede un posto al sole
Wil niet, kan niet altijd afhankelijk zijnNon vuole non può star sempre a balia
Haar taal onthult dat ze niet meer onder bescherming staatIl linguaggio suo rivela che le è uscita di tutela
En aan wie zich ergert kan ze zo herhalenE a chi si scandalizza può ripetere così
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Het is vreemd, er is een vrolijke ascarisÈ strano c'è un ascaro che è allegro
Hij is zwart maar spreekt ItaliaansÈ negro ma parla in italiano
Om te bewijzen dat hij goed spreektPer provar che parla bene
Precies zoals het hoortProprio come si conviene
Herhaalt hij de hele dag door zonder ophoudenRipete a perdifiato tutto il dì
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me
Ik geef er niets om, ik weet niet of ik het goed uitlegMe ne frego non so se ben mi spiego
Ik geef er niets om, ik heb wat ik leuk vindMe ne frego ho quel che piace a me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aldo Masseglia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: