Traducción generada automáticamente
El Verano
Alejandro Durán
L'Été
El Verano
Je viens vous dire, mes camaradesVengo a decirles compañeros míos
L'été est là ! L'été est là !¡Llegó el verano! ¡Llegó el verano!
Vous verrez les arbres pleurerLuego verán los árboles llorando
En voyant rouler leurs robesViendo rodar sus vestidos
Ceux qui ont été étendus avec tant de plaisirLos que han tendido con tanto placer
Parce que l'hiver leur fait plaisirPorque el invierno con gusto les da
Un par un, ils se voient déclinerUno por uno se ven decaer
Maintenant, c'est aux champs de pleurer !¡Ahora a los campos les toca llorar!
Ceux qui ont été étendus avec tant de plaisirLos que han tendido con tanto placer
Parce que l'hiver leur fait plaisirPorque el invierno con gusto les da
Un par un, ils se voient déclinerUno por uno se ven decaer
Maintenant, c'est aux champs de pleurer !¡Ahora a los campos les toca llorar!
Je vais chercher un arbre costaudVoy a buscar un árbol corpulento
D'été !... D'été !¡Veranero!... ¡Veranero!
Pour que quand arrive le mois de janvierPara que cuando llegue el mes de enero
J'ai mon affaire réglée !¡Tener mi negocio hecho!
Profiter du moment heureuxAprovechar el momento feliz
Parce que dans la vie, j'aime m'éclaterPorque en la vida me gusta gozar
Celui qui ne profite pas ne sait pas vivre !¡Quien no aprovecha no sabe vivir!
En été, il n'y a pas d'ombre à trouverEn el verano no hay donde sombrear
Profiter du moment heureuxAprovechar el momento feliz
Parce que dans la vie, j'aime m'éclaterPorque en la vida me gusta gozar
Celui qui ne profite pas ne sait pas vivre !¡Quien no aprovecha no sabe vivir!
En été, il n'y a pas d'ombre à trouverEn el verano no hay donde sombrear
Si je trouve l'arbre que je veuxSi yo consigo el árbol que yo quiero
À l'ombre !... À l'ombre !¡De sombrío!... ¡De sombrío!
De celui qui n'a pas de soleil, je risDel que no tiene solito me río
Sous mon arbre d'étéBajo mi árbol veranero
Et les rayons du soleil m'effleurentY me acarician los rayos del sol
Un par un, ils s'approchent de moiUno por uno se acercan a mí
Pour m'illuminer de leur éclatA iluminarme con su resplandor
Pour que je passe le moment heureuxPara que pase el momento feliz
Et les rayons du soleil m'effleurentY me acarician los rayos del sol
Un par un, ils s'approchent de moiUno por uno se acercan a mí
Pour m'illuminer de leur éclatA iluminarme con su resplandor
Pour que je passe le moment heureuxPara que pase el momento feliz
On voit peu d'arbres souriantsPoco se ven los árboles sonrientes
En été !... En été !¡En el verano!... ¡En el verano!
On voit plutôt des champs dévastésMás bien se ven los campos destrozados
Par les brises du nord-estPor las brisas del nordeste
Les nuages passent avec leur vanitéLas nubes pasan con su vanidad
Formant des traces de brise à foisonFormando huellas de brisa a montón
Les feuilles faibles tombent avec douleurLas hojas débiles caen con dolor
Sur la terre, elles doivent rouler !¡Sobre la tierra les toca rodar!
Les nuages passent avec leur vanitéLas nubes pasan con su vanidad
Formant des traces de brise à foisonFormando huellas de brisa a montón
Les feuilles faibles tombent avec douleurLas hojas débiles caen con dolor
Sur la terre, elles doivent rouler !¡Sobre la tierra les toca rodar!
Quand les arbres sont dénudésCuando los árboles están deshojados
On ne les regarde pas !... On ne les regarde pas !¡No los miran!... ¡No los miran!
À ce moment-là, ils souffrent de la profonde blessureEn ese instante sufren la honda herida
Que leur inflige l'étéQue les produce el verano
Pendant ces mois, ils ne vivent pas heureuxEn esos meses no viven feliz
Ils sont battus par le vent et le soleil !¡Van azotados del viento y el sol!
Les pauvres feuilles doivent vivreLas tristes hojas les toca vivir
Pâles, sèches, sans aucune valeurPálidas, secas, sin ningún valor
Pendant ces mois, ils ne vivent pas heureuxEn esos meses no viven feliz
Ils sont battus par le vent et le soleil !¡Van azotados del viento y el sol!
Les pauvres feuilles doivent vivreLas tristes hojas les toca vivir
Pâles, sèches, sans aucune valeurPálidas, secas, sin ningún valor
Février arrive sans fraîcheurViene febrero sin haber frescura
Dans notre terre ! Dans notre terre !¡En nuestra tierra! ¡En nuestra tierra!
Puis mars entre ; on voit les blancheursLuego entra marzo; se ven las blancuras
Montrant le printempsMostrando la primavera
Puis mars entre ! Dans la terre, on voitLuego entra marzo ¡En la tierra se ve
Un autre visage de bonheur !Otro semblante de felicidad!
La pluie arrive, la brise s'en vaViene la lluvia, la brisa se va
Les feuilles vertes renaissent !¡Las verdes hojas vuelven a nacer!
Puis mars entre ! Dans la terre, on voitLuego entra marzo ¡En la tierra se ve
Un autre visage de bonheur !Otro semblante de felicidad!
La pluie arrive, la brise s'en vaViene la lluvia, la brisa se va
Les feuilles vertes renaissent !¡Las verdes hojas vuelven a nacer!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Durán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: