Traducción generada automáticamente

Dos Corazones Dos Historias (com Julio Iglesias)
Alejandro Fernández
Deux Cœurs Deux Histoires (avec Julio Iglesias)
Dos Corazones Dos Historias (com Julio Iglesias)
(Alejandro Fernandez:)(Alejandro Fernandez:)
Au milieu d'une disputeEn medio de una riña
presque à la finya casi al terminar
l'un parle et l'autre n'arrête pas de pleureruno habla y el que escucha no para de llorar
et dans son regard triste de désamour et de peiney en su mirada triste de desamor y pena
il découvre soudaindescubre de repente
que l'autre l'exile.que el otro lo destierra.
(Julio Iglesias:)(Julio Iglesias:)
Celui qui a tout perduQuien lo ha perdido todo
se sent hors de placeya fuera de lugar
entasse dans sa valisearruma en su maleta
ses vêtements non repassésla ropa sin planchar
son cœur blessésu corazón herido
commence à battre fortempieza a latir fuerte
pendant que l'autre indifférentmientras que el otro ajeno
ne bat même pas pour sa chance...ni late por su suerte...
(Los dos Juntos:)(Los dos Juntos:)
Et loin l'un de l'autreY lejos uno de otro
à la recherche d'autres gens,en busca de otras gentes,
deux cœurs brisés dans des mondes différentsdos corazones rotos en mundos diferentes
découvrent une autre vie,descubren otra vida,
découvrent d'autres chosesdescubren otras cosas
et recommencent encore...y empiesan otra vez...
Deux cœurs Deux histoires.Dos corazones Dos historias.
(Julio Iglesias:)(Julio Iglesias:)
Celui qui voulait être plus libreQuien quiso ser más libre
que celui qui jouait à sa façonque el que jugo a su modo
celui qui ne ressentait pas ce que ressentait l'autreaquel que no sentía lo que sentia el otro
errant dans les ruesvagando por las calles
entre étourdi et seul,entre aturdido y solo,
commence à réalisercomienza a darse cuenta
qu'il a tout perdu.que lo ha perdido todo.
(Alejandro Fernandez:)(Alejandro Fernandez:)
Et ces choses simplesY aquellas cosas simples
qu'il n'a jamais jugées importantesque nunca dio importancia
l'obsèdentle comen la cabeza
et commencent à lui manquerle empiezan a hacer falta
et maintenant dans sa défaitey ahora en su derrota
parce qu'il a perdu le paripor que perdio la apuesta
il découvre que la viedescubre que la vida
lui fait des comptes.le esta pasando cuentas.
(Los dos Juntos:)(Los dos Juntos:)
Et loin l'un de l'autreY lejos uno de otro
à la recherche d'autres gens,en busca de otras gentes,
deux cœurs brisés dans des mondes différentsdos corazones rotos en mundos diferentes
découvrent une autre vie,descubren otra vida,
découvrent d'autres chosesdescubren otras cosas
et recommencent encore...y empiesan otra vez...
Deux cœurs Deux histoires.Dos corazones Dos historias.
Et loin l'un de l'autreY lejos uno de otro
à la recherche d'autres gens,en busca de otras gentes,
deux cœurs brisés dans des mondes différentsdos corazones rotos en mundos diferentes
découvrent une autre vie,descubren otra vida,
découvrent d'autres chosesdescubren otras cosas
et recommencent encore...y empiesan otra vez...
Deux cœurs Deux histoires.Dos corazones Dos historias.
Et recommencent encore...Y empiesan otra vez...
Deux cœurs Deux histoires...Dos corazones Dos historias...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: