Traducción generada automáticamente

El Andariego
Alejandro Fernández
Der Wanderer
El Andariego
Ich, der ich die Liebe wie ein Zugvogel lebte,Yo que fui del amor ave de paso
Ich, der ich ein Schmetterling der tausend Blumen war,Yo que fui mariposa de mil flores
Heute spüre ich die Sehnsucht nach deinen Armen,Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Nach deinen großen Augen,De aquellos tus ojazos
Nach deinen großen Lieben.De aquellos tus amores
Weder Ketten noch Tränen hielten mich fest,Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Doch heute fühle ich die Ruhe und den Frieden.Más hoy siento la calma y el sosiego
Verzeih mir meine Verspätung, ich flehe dich an,Perdona mi tardanza te lo ruego
Verzeih dem Wanderer, der dir heute sein Herz bietet.Perdona al andariego que hoy te ofrece el corazón
Es gibt Abwesenheiten, die siegen,Hay ausencias que triunfan
Und unsere hat gesiegt.Y la nuestra triunfó
Lass uns jetzt lieben mit dem Frieden,Amémonos ahora con la paz
Der uns einst gefehlt hat.Que en otro tiempo nos faltó
Und wenn ich sterbe, weder Licht noch Weinen,Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
Weder Trauer noch etwas anderes.Ni luto ni nada más
Dort neben meinem Kreuz will ich nur Frieden,Ahí junto a mi cruz tan solo quiero paz
Nur dein Herz, wenn du dich an meine Liebe erinnerst.Solo tu corazón, si recuerdas mi amor
Eine Träne bring mich für das letzte Mal,Una lágrima llévame por última vez
Und im Stillen wirst du ein Gebet sprechen,Y en silencio dirás una plegaria
Und um Gottes Willen, vergiss mich danach.Y por Dios, olvídame después
Es gibt Abwesenheiten, die siegen,Hay ausencias que triunfan
Und unsere hat gesiegt.Y la nuestra triunfó
Lass uns jetzt lieben mit dem Frieden,Amémonos ahora con la paz
Der uns einst gefehlt hat.Que en otro tiempo nos faltó
Und wenn ich sterbe, weder Licht noch Weinen,Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
Weder Trauer noch etwas anderes.Ni luto ni nada más
Dort neben meinem Kreuz will ich nur Frieden,Ahí junto a mi cruz yo solo quiero paz
Nur dein Herz, wenn du dich an meine Liebe erinnerst.Solo tu corazón, si recuerdas mi amor
Eine Träne bring mich für das letzte Mal,Una lágrima llévame por última vez
Und im Stillen wirst du ein Gebet sprechen,Y en silencio dirás una plegaria
Und um Gottes Willen, vergiss mich danach.Y por Dios, olvídame después



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: