Traducción generada automáticamente

Hoy Me He Vuelto a Enamorar
Alejandro Fernández
Heute habe ich mich wieder verliebt
Hoy Me He Vuelto a Enamorar
Im Garten meiner Liebenen el jardin de mis amores
wo ich so viele Nächte voller Wahnsinn gesät habedonde sembre tantas noches de locura
so viele zärtliche Berührungen, die voller Zuneigung warentantas caricias colmadas de ternura
und die verwelkt sind und ohne Geschmack zurückbliebenque marchitaron dejando sin sabores
Im Garten meiner Liebenen el jardin de mis amores
aus dem ich Romantik und Leidenschaften kultiviert habeeh cultivado romances y pasiones
Die mit der Zeit zu Erinnerungen wurden,que con el tiempo se han vuelto descendarios
Die meine Illusionen grau färbenque van tiñendo de gris mis ilusiones
(bis du kamst)(gloria estefan)
Bis du kamst,hasta que llegaste tu
und neue Leidenschaften in mein Leben brachtetrayendo nuevas pasiones ami vida
mit dem Blick, der meine Wunden heiltcon la mirada que alivia mis heridas
mit diesem Kuss der Liebe, den man nicht vergisstcon ese beso de amor que no se olvida
(bis du kamst)(alejandro fernandez)
Bis du kamst,hasta que llegaste tu
mit der Unschuld, die ich noch nicht kanntecon la inocencia que aun desconocia
um mir zu zeigen, dass es immer noch gibtpara enseñarme que existe todavia
einen Grund, um das Licht des Tages zu sehenuna razon para ver la luz del dia
REFRAINCORO
(beide)(los 2)
Heute habe ich mich wieder verliebt und die Leidenschaft ist erneut erblühthoy me eh vuelto a enamoraar y nuevamente a germinado la pasion
(bis du kamst)(gloria estefan)
Im Garten, wo die Einsamkeit herrschteen el jardin donde reyno la soledad
(bis du kamst)(alejandro fernandez)
blühte die Blume, die mein Herz glücklich machtnacio la flor que hace feliz mi corazon
(beide)(los 2)
Heute habe ich mich wieder verliebthoy me eh vuelto a enamorar
hinter mir liegen die Jahre der Qualatras quedaron esos años de agonia
(bis du kamst)(alejandro fernandez)
und genau inmitten meiner traurigen Einsamkeity justo enmedio de mi triste soledad
kamst du, um meine Seele zu erfreuenllegaste tu para alegrar el alma mia
(bis du kamst)(alejandro fernandez)
Bis du kamst,hasta que llegaste tuuu
mit der Unschuld, die ich noch nicht kanntecon la inocencia que aun desconocia
mit dem Blick, der meine Wunden heiltcon la mirada que alivia mis heridas
mit diesem Kuss der Liebe, den man nicht vergisstcon ese beso de amor que no se olvidaaaaaa
(bis du kamst)(gloria estefan)
Bis du kamst,hasta que llegaste tuuuuu
und neue Leidenschaften in mein Leben brachte, um mir zu zeigen, dass es immer noch einen Grund gibt, um das Licht des Tages zu sehentrayendo nuevas pasiones ami vida para enseñarme que existe todavia una razon para ver la luz del dia
REFRAINCORO
(beide)(los 2)
Heute habe ich mich wieder verliebt und die Leidenschaft ist erneut erblühthoy me eh vuelto a enamoraar y nuevamente a germinado la pasion
(bis du kamst)(gloria estefan)
Im Garten, wo die Einsamkeit herrschteen el jardin donde reyno la soledad
(bis du kamst)(alejandro fernandez)
blühte die Blume, die mein Herz glücklich machtnacio la flor que hace feliz mi corazon
(beide)(los 2)
Heute habe ich mich wieder verliebthoy me eh vuelto a enamorar
hinter mir liegen die Jahre der Qualatras quedaron esos años de agonia
(bis du kamst)(alejandro fernandez)
und genau inmitten meiner traurigen Einsamkeity justo enmedio de mi triste soledad
kamst du, um meine Seele zu erfreuenllegaste tu para alegrar el alma mia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: