Traducción generada automáticamente
Come Una Rondine
Alessandro Errico
Como una Golondrina
Come Una Rondine
Dónde estás, quién sabe ahora dónde estarásDove sei chissa' ora dove sarai
en qué escenografía estarás pintando tus momentos sin mídi chissa' quale scenografia starai dipingendo i tuoi attimi senza di me
Con quién estarás, tal vez ahora me estás traicionandoCon chi stai forse adesso mi stai tradendo
y mientras hablo estarás volando, pero ¿junto a quién?e mentre parlo starai volando ma accanto a chi?
Quién está a tu lado en el lugar que es solo míoChi c'e' al tuo fianco nel posto che e' solo mio
Quién se ha apropiado del lugar que es solo míoChi si e' appropriato del posto che e' solo mio
Tus manos cómo se muevenLe tue mani come si muovono
parece que absorben el aire que encuentransembra che assorbano l'aria che incontrano
Y como una golondrina en ellas migraréE come una rondine in esse migrero'
y solo a tus ojos me convertiré en cerae solo agli occhi tuoi cera io diverro'
Qué haces, tal vez ahora me estás buscandoCosa fai forse adesso mi stai cercando
porque de todos modos ya estoy existiendo cerca de tiperche' comunque sto gia' esistendo vicino a te
nosotros sabemos que lo escrito no cambiaránoi lo sappiamo quel che e' scritto non cambiera'
y reuniremos en el universo las dos mitadese riuniremo nell'universo le due meta'
Y como una golondrina en ellas migraréE come una rondine in esse migrero'
y solo a tus ojos me convertiré en cerae solo agli occhi tuoi cera io diverro'
He intentado a menudo alcanzarteHo tentato spesso di raggiungerti
encontrarte en los ojos de las mujeres que he tenido pero tú nunca estabasdi trovarti negli occhi delle donne che ho avuto ma tu non c'eri mai
en los ojos de las mujeres que he tenidonegli occhi delle donne che ho
tus respiraciones ya han invadido mi cuerpoi tuoi respiri ormai hanno invaso il mio corpo
que maldice en vano por abrazarteche impreca invano di stringerti a se'
y solo con el tiempo estoy aprendiendo a vivirte a mi ladoe da solo col tempo sto imparando a viverti accanto
para no tener que prescindir de tiper non dover fare a meno di te
Ahora no me pierdas, abrázame de nuevo en tus manosOra non perdermi, stringimi ancora nelle tue mani
y cómo se muevene come si muovono
parece que absorben el aire que encuentransembra che assorbano l'aria che incontrano
Y como una golondrina en ellas migraréE come una rondine in esse migrero'
y solo a tus ojos me convertiré en cerae solo agli occhi tuoi cera io diverro'
Dónde estás, quién sabe ahora dónde estarásDove sei, chissa' ora dove sarai
quizás en otro planetamagari su un'altro pianeta
o colgada de quién sabe qué cometao appesa a chissa' quale cometa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alessandro Errico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: