Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 348

As-tu dejá aimé?

Alex Beaupain

Letra

¿Alguna vez te ha gustado?

As-tu dejá aimé?

¿Alguna vez te ha gustado
As-tu déjà aimé

por la belleza del gesto?
pour la beauté du geste?

¿Alguna vez has tenido un bocado?
As-tu déjà croqué

la manzana con los dientes llenos?
la pomme à pleine dent?

Por el sabor de la fruta
Pour la saveur du fruit

su dulzura y sabor
sa douceur et son zeste

¿Estás perdido a menudo?
T'es tu perdu souvent?

Sí, ya me ha gustado
Oui, j'ai déjà aimé

por la belleza del gesto
pour la beauté du geste

pero la manzana era dura
mais la pomme était dure.

Me rompí los dientes allí
Je m'y suis cassé les dents.

Estas pasiones inmaduras
Ces passions immatures,

estos amores indigestos
ces amours indigestes

a menudo me enfermaba
m'ont écoeuré souvent

Ama que el último
Les amours qui durent

hacer amor exsanguino
font des amants exsangues,

y sus besos demasiado maduros
et leurs baisers trop mûrs

pudrimos la lengua
nous pourrissent la langue

Amor pasajero
Les amour passagères

tienen fiebres fútiles
ont des futiles fièvres,

y besarlos demasiado verdes
et leur baiser trop verts

despellejar nuestros labios
nous écorchent les lèvres

Porque querer amarse unos a otros
Car a vouloir s'aimer

por la belleza del gesto
pour la beauté du geste,

el gusano en la manzana
le ver dans la pomme

nos desliza entre los dientes
nous glisse entre les dents.

Nos está royendo el corazón
Il nous ronge le coeur,

el cerebro y el resto
le cerveau et le reste,

lentamente nos vacía
nous vide lentement

Pero cuando se atreven a amarse unos a otros
Mais lorsqu'on ose s'aimer

por la belleza del gesto
pour la beauté du geste,

Este gusano en la manzana
ce ver dans la pomme

que se desliza entre los dientes
qui glisse entre les dents,

embalsamamos el corazón
nous embaume le coeur,

el cerebro y nos deja
le cerveau et nous laisse

su perfume en el interior
son parfum au dedans

Ama a los pasajeros
Les amours passagères

hacer esfuerzos inútiles
font de futils efforts

Sus caricias efímeras
Leurs caresses ephémères

hacernos el cuerpo
nous faitguent le corps

Ama que el último
Les amours qui durent

hacer a los amantes menos hermosos
font les amants moins beaux

Sus caricias, para desgastar
Leurs caresses, à l'usure,

tienen razón sobre nuestras pieles
ont raison de nos peaux.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alex Beaupain e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção