Traducción generada automáticamente
De muur van geraardsbergen
Alex Roeka
El muro de Geraardsbergen
De muur van geraardsbergen
Cuando el viento húmedo penetra en tus huesosAls de natte wind in je botten dringt
Y el martillo canta junto a tu oído:En de hamer zingt langs je oor:
'¡Aquí otro golpe en tu cuello!''Hier nog een lel dan op je nek!'
La calle empedrada golpea tus piernasDe keienstraat door je benen slaat
Y la bestia del dolor roe tu rodilla,En het pijnbeest knaagt aan je knie,
El final acecha en el lodazal.Het einde loert in de drek.
Sí, entonces llega el muro y muerde de inmediato,Ja, dan komt de muur en hij bijt meteen,
El ácido corta a través de ti, despiadado, uno, dos, no.Het zuur snijdt door je heen, gemeen, een, twee, nee.
Te quita el aliento y los mocos de tu cruda garganta.Hij trekt je adem en je snot vanonder uit je rauwe strot.
¿Por qué, oh Dios, por qué?Waarom, o God, waarom?
Cuando la diarrea corre por tus muslosAls de dunne schijt langs je dijen glijdt
Y todo el desastre se aleja de ti.En de hele zooi rijdt van je weg.
Nunca avanzo más allá de la zanja.Nooit kom ik verder dan de goot.
Y te vuelves pequeño y todo es una farsaEn je wordt klein en het is allemaal schijn
Y deberías ser más que un trapo.En je zou meer moeten zijn dan een dweil.
¿Por qué, madre, ya estoy muerto?Waarom, moeder, ben ik al dood?
Sí, este es el muro y es profundo y sucio,Ja, dit is de muur en hij is diep en vuil,
Una grieta, agujero, fosa de huesos. ¿Cómo salgo de aquí?Een spleet, gat, knekelkuil. Hoe kom ik eruit?
Se aferra a mi espalda como un bloque de concreto,Hij hangt aan mijn rug als een blok beton,
Exprime las maldiciones de mi lengua seca.Knijpt de godvers uit mijn droge tong.
Ah perro, sí perro, ahora debes irte.Ah hond, ja hond, nu moet je gaan.
¿Será polvo o será oro?Wordt het stof of wordt het goud?
¿Será hierba o será piedra?Wordt het gras of wordt het steen?
¿Será noche o luz?Wordt het nacht of licht?
Ah, enfrentaré esa colina solo.Ah, ik neem die bult alleen.
Sí, este es el muro y lo devoro,Ja, dit is de muur en ik vreet hem op,
Empujo mi engaño sobre la cima y no lloro más.Schop mijn drog over de top en jank, jank, jank niet meer.
Ya va de nuevo hacia abajo, persigo con los mejores,Het gaat alweer naar benee, ik jaag met de besten mee,
Oh no, no me atraparán.o nee, mij krijgen ze niet.
Ya va de nuevo hacia abajo, persigo con los mejores,Het gaat alweer naar benee, ik jaag met de besten mee,
Oh no, no me atraparán.O nee, mij krijgen ze niet.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Roeka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: