Traducción generada automáticamente

Vuelo contigo
Alex Ubago
Vol avec toi
Vuelo contigo
Cette nuit d'été où je t'ai rencontrée, j'ai déjà voulu t'embrasserEsa noche de verano que te conocía ya quise besarte
Maintenant chaque nuit je rêve de ta mélodie et je peux te toucherAhora cada noche sueño con tu melodía y puedo tocarte
Mais quand je me réveille, ton corps s'évanouitPero cuando me despierto se desvanece tu cuerpo
J'adore rêver avec toi.Me encanto soñar con tigo.
Je me suis levé un matin, ta mélodie résonnait encoreMe levante una mañana tu melodía aun sonaba
Je me suis mis en costume et puis dans le parc j'ai cueilli une fleurMe vestí de traje y luego en el parque arranque una flor
Je suis monté dans le train qui, d'après ce qu'on m'a dit, emportait ton cœurMe monte en el tren que según me dijeron llevaba tu corazón
Mais je me suis endormi et je suis arrivé jusqu'à la dernière stationPero me quede dormido y llegue hasta la última estación
Et là, il n'y avait personne, j'étais tout seul.Y allí no había nadie tan solo estaba yo.
Il ne reste plus rien d'autre que de dire adieu, et ça me fait malYa no queda nada más que decirse adiós, y eso me duele
Je pense qu'un au revoir est toujours mieuxPienso que un hasta luego siempre es mejor
Quand il semble que la voie se termine et que nos vies se séparentCuando párese que la vía se termina y se separan nuestras vidas
J'adore voyager avec toi.Me encanto viajar con tigo.
Je me suis levé un matin, ta mélodie résonnait encoreMe levante una mañana tu melodía aun sonaba
Je me suis mis en costume et puis dans le parc j'ai cueilli une fleurMe vestí de traje y luego en el parque arranque una flor
Je suis monté dans le train qui, d'après ce qu'on m'a dit, emportait ton cœurMe monte en el tren que según me dijeron llevaba tu corazón
Mais je me suis endormi et je suis arrivé jusqu'à la dernière stationPero me quede dormido y llegue hasta la última estación
Et là, il n'y avait personne, j'étais tout seul.Y allí no había nadie tan solo estaba yo.
Je me suis mis en costume et puis dans le parc j'ai cueilli une fleurMe vestí de traje y luego en el parque arranque una flor
Je suis monté dans le train qui, d'après ce qu'on m'a dit, emportait ton cœurMe monte en el tren que según me dijeron llevaba tu corazón
Mais je me suis endormi et je suis arrivé jusqu'à la dernière stationPero me quede dormido y llegue hasta la última estación
Et là, il n'y avait personne, j'étais tout seul.Y allí no había nadie tan solo estaba yo.
J'étais tout seul...Tan solo estaba yo...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Ubago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: