Traducción generada automáticamente

Tricana
Alfredo Marceneiro
Tricana
Tricana
Raconte-moi, le rossignol, vieux du ChoupalContou-me o rouxinol, velhinho do Choupal
Que la plus belle des pêcheuses, allait s'éteindreQue a mais linda varina, havia de se finar
Pour avoir rejeté son amour fatalPor ter repudiado o seu amor fatal
Un jeune troubadour, dont elle était tombée amoureuseUm jovem trovador, por quem se apaixonara
Il venait chanter là, ses sérénadesVinha cantar na mesma, as suas serenatas
Sur les rives du Mondego, le gentil troubadourNas margens do Mondego, o gentil trovador
Sans jamais se soucier, dans ses chansons pleines de grâceSem se importar jamais, nas suas canções gratas
De la pauvre qui était morte, livrée à son amourDa pobre que morrera, entregue ao seu amor
Et il dit que depuis ce temps, un écho murmurantE diz que desde então, um eco murmurante
Qui au Choupal répond, à la bande estudiantineQue no Choupal responde, à banda estudantina
C'est la voix de la Tricana, qui pense être l'amantÉ da Tricana a voz, que julga ser o amante
Qui aujourd'hui là chante, son triste destinQue hoje por lá canta, a sua triste sina



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Marceneiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: