Traducción generada automáticamente

Coplas de "El Paraguay"
Alfredo Zitarrosa
Verses of 'El Paraguay'
Coplas de "El Paraguay"
(Milonga. Compilation: Lauro Ayestarán)(Milonga. Recopilación: Lauro Ayestarán)
(G.L.)(G.L.)
Yes, dear old friend,Si señor amigo viejo,
I tell you the truth,se lo digo de verdá',
the loved one you cherish the mostla prenda que usté' más quiere
either dies or leaves.se le muere o se le va.
(A.Z.)(A.Z.)
The rooster in his henhouseEl gallo en su gallinero
spreads his wings and sings,alza las alas y canta,
and the one who sleeps in another's bedy el que duerme en cama ajena
rises early.bien temprano se levanta.
(G.L.)(G.L.)
Yes, dear old friend,Si señor amigo viejo,
I tell you through song:a usté' le digo cantando:
the cow that doesn't give milk,la vaca que no dea leche
why keep her in the dairy?pa' qué se quiere en el tambo.
(A.Z.)(A.Z.)
You think I love herUsté' piensa que la quiero
because I look her in the face;porque la miro en la cara;
we enter the store,entramos al almacén,
we look without buying anything.miramos sin comprar nada.
(G.L.)(G.L.)
Miss, I am a poor manSeñorita, soy un pobre
who wanders night and day,que ando de noche y de día,
I am in search of loveando en busca del amor
look at my appearance!¡mire qué facha la mía!.
(A.Z.)(A.Z.)
Tonight it will rain,Esta noche va a llover,
because the moon is waning,por ser menguante de luna,
and tomorrow there will be mudy mañana va a haber barro
between someone's boots.entre las botas de alguna.
(G.L.)(G.L.)
Tomorrow morning,Mañana por la mañana,
when you feel a cold breeze,cuando sienta un aire frío,
don't blame the weather,no le eche la culpa al tiempo,
they are my sighs.que son los suspiros míos.
(A.Z.)(A.Z.)
You have a tiny waistTenés una cinturita
that I measured last night,que anoche te la medí,
with four yards of ribboncon cuatro varas de cinta
I gave you fourteen turns.catorce vueltas te di.
(G.L.)(G.L.)
From the trunk comes the branch,Del tronco nace la rama,
from the branch the little tree,de la rama el arbolito,
from the old Paraguayansde los paraguayos viejos
come the little Paraguayans.nacen los paraguayitos.
If you knew, little rooster,Si vos supieras, gallito,
the cost of true love,lo que cuesta un buen querer,
you wouldn't sing through the hours,no cantarías las horas,
from now until dawn.de ahora al amanecer.
(A.Z.)(A.Z.)
My mother a ParaguayanMi madre una paraguaya
and my father a Guaraní,y mi padre un guaraní,
and I am a little pupy yo soy un cachorrito
from the Cebollatí River.del río Cebollatí.
I am the Paraguayan and Pueta,Yo soy el paragua y pueta,
that one of long fame,aquél de la larga fama,
the one who will die singingel que va a morir cantando
like a bird on a branch.como pájaro en la rama.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: