Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 17.190

Duerme negrito

Alfredo Zitarrosa

LetraSignificado

Sleep black

Duerme negrito

(Lullaby. Compilation: Atahualpa Yupanqui)(Canción de cuna. Recopilación: Atahualpa Yupanqui)

Sleep, sleep little black man,Duerme, duerme negrito,
that your mother is in the field, little black man...que tu mama está en el campo, negrito...

Sleep, sleep little black man,Duerme, duerme negrito,
that your mother is in the field, little black man...*que tu mama está en el campo, negrito...*

He's going to bring you quails,Te va a traer codornices para ti,
He will bring you delicious fruit for you,te va a traer rica fruta para ti,
He's going to bring pork for you.te va a traer carne de cerdo para ti.
It will bring you many things for you.te va a traer muchas cosas para ti.
And if black doesn't sleep,Y si negro no se duerme,
white devil is comingviene diablo blanco
and bam! eats his paw,y ¡zas! le come la patita,
chacapumba, chacapún…!¡chacapumba, chacapún…!

Sleep, sleep little black man,Duerme, duerme negrito,
that your mother is in the field, little black man...que tu mama está en el campo, negrito...

Working,Trabajando,
working hard, working yes,trabajando duramente, trabajando sí,
working and not getting paid, working yes,trabajando y no le pagan, trabajando sí,
working and coughing, working yes,trabajando y va tosiendo, trabajando sí,
working and mourning, working yes,trabajando y va de luto, trabajando sí,
for the little black guy, working yes,pa'l negrito chiquitito, trabajando sí,
for the little black guy, working yes,pa'l negrito chiquitito, trabajando sí,
They don't pay him yes, he is coughing yesno le pagan sí, va tosiendo sí
He mourns yes, harshly yes.va de luto sí, duramente sí.

Sleep, sleep little black man,Duerme, duerme negrito,
that your mother is in the field, little black man...que tu mama está en el campo, negrito...

(Version by Atahualpa Yupanqui, recorded in Paris in 1969, recorded by different interpreters, and is not the original)
(Versión de Atahualpa Yupanqui, registrada en París en 1969, que recogen distintos intérpretes, y no es la original)

Daniel Viglietti and Mercedes Sosa, who raises the version of that one, say "mobila", instead of "negrito".Daniel Viglietti y Mercedes Sosa, que levanta la versión de aquél, dicen "mobila", en lugar de "negrito".
The other interpreters make minimal, non-significant modifications.Los otros intérpretes le hacen modificaciones mínimas, no significativas.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección