Traducción generada automáticamente

El pericón
Alfredo Zitarrosa
The Pericón
El pericón
(Montonero Minuet)(Minué montonero)
In the native dance, our countrymenEn el baile nativo, nuestros camperos
memorize their relationships,aprenden de memoria sus relaciones,
and when the guitarists strum it,y cuando lo puntean los guitarreros,
hearts bloom faster.florecen más aprisa los corazones.
To change partners, keep going,A cambiar de patrona, dale que dale,
long live the Uruguayan girl, who goes out to dance.viva la uruguayita, que a bailar sale.
Each one with their own, form couples,Cada cual con la suya formen parejas,
the ombú shakes its old branches,el ombú sacude sus ramas viejas,
the dance celebrates the noble worriesla danza celebra las nobles cuitas
of the land where daisies are born.del pago en que nacen las margaritas.
Even the ombú shakes its old branches,Hasta el ombú sacude sus viejas ramas,
the ceibo at night sends off flames,el ceibo en la noche despide llamas,
turning and turning they form pairs,girando y girando forman casales,
with tender calandrias, the cardinals.con tiernas calandrias, los cardenales.
In two rows and facing each other, quick and light,En dos filas y enfrente, pronto y ligero,
each girl looks for her partner;que cada moza busque su compañero;
a few dance steps, very slowly,unos pasos de danza, muy despacito,
it's a treat, oriental, your little foot.es un chiche, orientala, tu pie chiquito.
Form a tighter chain, tighter,Formen una cadena más apretada, más apretada,
than that delicate jasmine in my arbor.que aquel jazmín menudo de mi enramada.
To change partners, keep going,A cambiar de pareja, dale que dale,
and see how the mix turns out.y a ver el entrevero cómo nos sale.
Let the dark-haired girls pass from hand to hand,Que pasen las morochas de mano en mano,
Uruguayan, you shine more than summer;brillás uruguaya más que el verano;
it's the native dance very well strummed,es el baile nativo muy bien punteado,
in all the guitars of the past.en todas las guitarras de lo pasado.
The native dance is the fierce danceEs el baile nativo la danza fiera
of the wind in the folds of my flag,del viento en los pliegos de mi bandera,
the same in triumphs as in struggles,lo mismo en los triunfos que en las fatigas,
it sounded in the hearths of our Artigas.sonó en los fogones de nuestro Artigas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: