Traducción generada automáticamente

La canción y el poema
Alfredo Zitarrosa
Het lied en het gedicht
La canción y el poema
(Lied)(Canción)
Vandaag, nu de tijd voorbij is,Hoy que el tiempo ya pasó,
dit moment dat het leven ging,hoy que ya pasó la vida,
dit moment dat ik lach als ik denk,hoy que me río si pienso,
dit moment dat ik die dagen vergat,hoy que olvidé aquellos días,
weet ik niet waarom ik wakker wordno sé por qué me despierto
soms met lege nachten,algunas noches vacías
hoor ik een stem die zingtoyendo una voz que canta
en die, misschien, de mijne is.y que, tal vez, es la mía.
Ik zou nu willen sterven van de liefde,Quisiera morir -ahora- de amor,
zodat je zou wetenpara que supieras
hoe en hoeveel ik van je hield;cómo y cuánto te quería,
ik zou willen sterven, ik zou… van de liefde,quisiera morir, quisiera… de amor,
zodat je zou weten…para que supieras…
Soms zijn er nachten van rust,Algunas noches de paz,
-als die er nog zijn--si es que las hay todavía-
voorbijgaand zonder mijpasando como sin mí
door die lege straten,por esas calles vacías,
tussen de loerende schaduwentre la sombra acechante
en een treurig geur van seringen,y un triste olor de glicinas,
hoor ik een stem die zingtescucho una voz que canta
en die, misschien, de mijne is.y que, tal vez, es la mía.
Ik zou nu willen sterven van de liefde,Quisiera morir -ahora- de amor,
zodat je zou wetenpara que supieras
hoe en hoeveel ik van je hield;cómo y cuánto te quería;
ik zou willen sterven, ik zou… van de liefde,quisiera morir, quisiera… de amor,
zodat je zou weten…para que supieras…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: