Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kinjirareta Asobi
ALI PROJECT
Forbidden Play
Kinjirareta Asobi
Throwing away the rose necklace, holding the silver chain
ばらのくびわつなげてぎんのくさりくわえて
bara no kubiwa tsunagete gin no kusari kuwaete
You, who are detestable, will end up alone
こよいもひとりはてるあなたがにくらしい
koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii
Kneeling down, offering bitter love drops on your collarbone
ひざまずいておなめよにがいあいのしずくを
hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku wo
Bestow upon the angel a blue dressage
てんしにほどこすあおいドレサージュ
tenshi ni hodokosu aoi DORESA-JYU
Within the coffin called 'self,' the heart is still moving
じぶんというひつぎのなかこころはまたうごいてる
jibun to iu hitsugi no naka kokoro wa mata ugoiteru
Torn wings can return to the moonlit sky
ちぎれたはねはげっこうにいきかえりうるむは
chigireta hane wa gekkou ni ikikaeri urumu wa
Loneliness is scarier than darkness
やみよりもこわいのはこどく
yami yori mo kowai no wa kodoku
Let's indulge under the proof of our vows
ふたりのあかしじゅうじかのもとでむさぼりましょう
futari no akashi jyuujika no moto de musabori mashou
Removing the rose gloves, stacking the white necklaces
ばらのてじょうはずしてしろいてくびかさねて
bara no tejou hazushite shiroi tekubi kasanete
The miracle of touching, you are so dear
ふれあうことのきせきあなたがいとおしい
fureau koto no kiseki anata ga itooshii
Kneeling down, offering desired words of love
ひざまずいてささげよいたいあいのことばは
hizamazuite sasageyo itai ai no kotoba wa
A red arabesque that has seeped into the canvas
がぜににじんだあかいアラベスク
GA-ZE ni nijinda akai ARABESUKU
Even if it's a sin, say you love me with golden lips
つみでもいいすきといってきんだんのくちびるを
tsumidemo ii suki to itte kindan no kuchibiru wo
God is the one who opens the towering gates of the castle
せかいはそびえたつおしろげーとをあけるのはかみ
sekai wa sobietatsu oshiro GE-TO wo akeru no wa kami
Guiding me in such a way, then closing my eyes
そんなふうにみちびきつづけてそしてわたしのめを
sonna fuuni michibiki tsuzukete soshite watashi no me wo
If I'm lost, be gentler than anyone else
ふさいだらだれよりやさしく
fusaidara dareyori yasashiku
Call my name and understand the meaning of eternity
なまえをよんでそのときしるでしょえいえんのいみを
namae wo yonde sonotoki shiru desho eien no imi wo
Intertwining the rose ring with the leather ribbon
ばらのゆびわまじえてかわのりぼんむすんで
bara no yubiwa majiete kawa no RIBON musunde
Everything in the mirror's reflection is precious
かがみのまのぶとうかいすべてがくるおしい
kagami no ma no butoukai subete ga kuruoshii
Lost in confusion, let's decorate the history of wandering love
まよいこんでさとれよめぐるあいのれきしを
mayoikonde satoreyo meguru ai no rekishi wo
With tears, let's adorn the dark maraj
なみだでかざろうくろいまりあじゅ
namida de kazarou kuroi MARIA-JYU
Even if it's a lie, say you love me with determined lips
うそではいやすきといってじゅんけつのくちびるで
uso de wa iya suki to itte jyunketsu no kuchibiru de
Throwing away the rose necklace, holding the silver chain
ばらのくびわつなげてぎんのくさりくわえて
bara no kubiwa tsunagete gin no kusari kuwaete
You, who are detestable, will end up alone
こよいもひとりはてるあなたがにくらしい
koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii
Kneeling down, offering bitter love drops on your collarbone
ひざまずいておなめよにがいあいのしずくを
hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku wo
Bestow upon the angel a blue dressage
てんしにほどこすあおいドレサージュ
tenshi ni hodokosu aoi DORESA-JYU
Removing the rose gloves, stacking the white necklaces
ばらのてじょうはずしてしろいてくびかさねて
bara no tejou hazushite shiroi tekubi kasanete
The miracle of touching, you are so dear
ふれあうことのきせきあなたがいとおしい
fureau koto no kiseki anata ga itooshii
Kneeling down, offering desired words of love
ひざまずいてささげよいたいあいのことばは
hizamazuite sasageyo itai ai no kotoba wa
A red arabesque that has seeped into the canvas
がぜににじんだあかいアラベスク
GA-ZE ni nijinda akai ARABESUKU
Saying 'I love you' from the heart is an immaculate kiss
こころからすきというはけがれなきくちづけを
kokoro kara suki to iu wa kegare naki kuchizuke wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ALI PROJECT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: