Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ikeru Oujo No Shouzouga
ALI PROJECT
Ikeru Oujo No Shouzouga
わたしの みじかい しょうがいの うちでWatashi no mijikai shougai no uchi de
なによりも ひかりみち ふかく かがやいたのはNaniyorimo hikari michi fukaku kagayaita no wa
ひとりの がかのHitori no gaka no
ふたつの ほしの ひとみでしたFutatsu no hoshi no hitomi deshita
どれだけ わたしは その ひかりにDoredake watashi wa sono hikari ni
てらされたでしょうTerasareta deshou
ばらいろの きぬを きかざる わたしはBarairo no kinu wo kikazaru watashi wa
さんさいの そうしゅんSansai no soushun
はじめてであった ながい かみの がかはHajimete deatta nagai kami no gaka wa
てに くちづけたTe ni kuchizuketa
なきじゃくる たび あやすかの ようにNakijakuru tabi ayasuka no you ni
とまった えふで まがる くちひげTomatta efude magaru kuchihige
わたしは おとなしく ひとり たたずむWatashi wa otonashiku hitori tatazumu
うすやみが おりるまでUsuyami ga oriru made
ごどめの ふゆは ぎんに つつまれGodome no fuyu wa gin ni tsutsumare
ふみだす ふたたび おおきな えの むこうへFumidasu futatabi ooki na e no mukou e
じじょらと ともに ある ひの ごごがJijora to tomo ni aru hi no gogo ga
こうふくな とわに なるKoufuku na towa ni naru
よぞらの ぶるーを まって すましましたYozora no buruu wo matotte sumashita
しゅくじょの しょうじょは やっつに なってShukujo no shoujo wa yattsu ni natte
それでも はかなく せまい せかいでSoredemo hakanaku semai sekai de
その めだけが ひろい うちゅうSono me dake ga hiroi uchuu
にねんが ゆきて あかい ドレスの まえでNinen ga yukite akai doresu no mae de
がかは しんだGaka wa shinda
ひとは しるでしょうHito wa shiru deshou
すべての わたしをSubete no watashi wo
あなたの えのAnata no e no
なかだけにNaka dake ni
La imagen de la princesa viviente
Dentro de mi corta vida
Lo que brillaba más que cualquier otra cosa era
Los ojos de dos estrellas
¿Cuánta luz fui capaz de recibir de ese brillo?
Yo, envuelta en seda rosada
En la primavera de mis tres años
El pintor de largo cabello que conocí por primera vez
Me besó en la mano
Cada vez que lloraba, como si fuera consolado
El pincel se detuvo, la barba torcida
Yo, silenciosamente, permanecía sola
Hasta que el crepúsculo caía
El quinto invierno envuelto en plata
Doy un paso adelante hacia el gran cuadro
Un día por la tarde con mi amiga
Se convierte en una eternidad feliz
Vistiendo el azul del cielo nocturno
La dama joven se convierte en ocho
Aun en un mundo estrecho y efímero
Solo sus ojos abarcan el vasto universo
Dos años pasaron y frente a un vestido rojo
El pintor murió
La gente debe saber
Todo de mí
Solo dentro de
Tu cuadro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ALI PROJECT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: