Transliteración y traducción generadas automáticamente

絶途、新世界ヘ (zetto, shinsekai e)
ALI PROJECT
絶途、新世界ヘ (zetto, shinsekai e)
ぼろぼろの旗をかかげboroboro no hata wo kakage
心に錦をかざるkokoro ni nishiki wo kazaru
どんなに汚れてもdon'na ni yogorete mo
先へ進んでいくsaki he susunde iku
カタカタと骨を鳴らしkatakata to hone wo narashi
喜びの歌を吠えよyorokobi no uta wo hoe yo
生きるか死ぬかなどikiru ka shinu ka nado
くだらない問題kudaranai mondai
鎖も口輪もkusari mo kuchiwa mo
外した僕たちはhazushita bokutachi wa
尾を振る相手をo wo furu aite wo
持たない網講さmotanai mouken sa
ギリギリの崖を渡るgirigiri no gake wo wataru
乾いた頬たいなびくkawaita houtai nabiku
どうてい風まかせdoutei kaze makase
微笑みなでさせてhohoemi nade sasete
弱さは腐った優しさ抱きしめるyowasa wa kusatta yasashisa dakishimeru
強さをさずけよ 眠れる勇者の地tsuyosa wo sazukeyo nemureru yuusha no chi
常に君を見つめてた赤の他人tsune ni kimi wo mitsumeteta aka no tanin
影を落とす不思議なの目を見開きkage wo otosu fushiana no me wo mihiraki
王聖者ou seija
ぼろぼろの旗をかかげboroboro no hata wo kakage
心に錦をかざるkokoro ni nishiki wo kazaru
カタカタと骨を鳴らしkatakata to hone wo narashi
喜びの歌を吠えよyorokobi no uta wo hoe yo
ギリギリの崖を渡るgirigiri no gake wo wataru
乾いた頬たいなびくkawaita houtai nabiku
どうてい風まかせdoutei kaze makase
終わりを超えてゆけowari wo koete yuke
積もった枯葉も再び吹き上がるtsumotta kareha mo futatabi fuki agaru
土には変えらぬ透き石の砂tsuchi ni wa kaeranu toutoki ishi no suna
遠い彼方を決めるのは奴らじゃないtooi kanata wo kimeru no wa yatsura janai
瓦礫の海踏みし抱きしめのままgareki no umi fumishidaku hadashi no mama
僕らはやがてbokura wa yagate
目覚め合おうmezame aou
新世界でshinsekai de
Hacia un nuevo mundo
Levantando una bandera hecha jirones
Adornando el corazón con brocado
No importa cuánto esté manchado
Seguiré adelante
Haciendo sonar los huesos con un tintineo
Gritando canciones de alegría
Vivir o morir
Es un problema sin importancia
Quitándonos las cadenas y las mordazas
No tenemos un oponente que nos mire con desdén
Cruzando al borde de lo imposible
Las mejillas secas ondean al viento
Dejando que la brisa decida nuestro destino
Con una sonrisa en el rostro
La debilidad abraza una amabilidad podrida
Confiando en la fortaleza, en la tierra de los héroes dormidos
Siempre observando a un extraño de rojo
Abriendo los ojos a un misterioso que proyecta sombras
Rey santo
Levantando una bandera hecha jirones
Adornando el corazón con brocado
Haciendo sonar los huesos con un tintineo
Gritando canciones de alegría
Cruzando al borde de lo imposible
Las mejillas secas ondean al viento
Dejando que la brisa decida nuestro destino
Superando el final
Las hojas secas acumuladas vuelven a levantarse
La arena de piedras transparentes que no se convierte en tierra
No son ellos quienes deciden el lejano horizonte
Abrazando el mar de escombros que pisamos
Eventualmente despertaremos juntos
En un nuevo mundo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ALI PROJECT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: