Traducción generada automáticamente
Laissez Passer La Chanson
Alice Dona
Lass die Musik durch
Laissez Passer La Chanson
Räumt euch weg, ihr hässlichen Enten,Écartez-vous, les vilains canards,
Die armen Schafe, die ihr Leid beklagen.Les pauvres moutons bêlant leur cafard
Räumt euch weg, ihr Esel, die nur den Klang lieben,Écartez-vous, les ânes qui n'aiment que le son,
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
Die Sonne scheint auf dem kleinen Weg,Y a du soleil sur le petit chemin
Ein Lichtblick, der in die Zukunft geht.Une éclaircie qui part vers demain
In der Luft spürt man einen Schauer,Dans l'air du temps on sent comme un frisson
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
Es gibt keine Stars mehr, keine Berühmtheiten,Y a plus de vedettes, y a plus de stars
Es gibt Millionen von Gitarrenspielern.Y a des millions de joueurs de guitare
Hört euch im Transistor an, das klingt gut,Écoutez-vous dans le transistor, c'est bon
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
Klatsch in die Hände, Herr Minister,Tape dans tes mains, Monsieur le Ministre,
Auf deinen Nachbarn, Herr Unglücksrabe,Sur ton voisin, Monsieur le sinistre,
Grüßt euch in der Fernsehsendung,Faites-vous bonjour dans la télévision
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
Wenn man gesagt hätte, wir wären zehn Jahre,Si qu'on disait qu'on aurait dix ans
Das klingt schon ganz gut, wenn man es sagt.Ça va déjà pas mal en le disant
Aber beim Singen ist es schön wie ein Lastwagen,Mais en chantant, c'est beau comme un camion
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
Aber nein, der Poet ist nicht tot,Mais non, il n'est pas mort le poète
Der Verrückte singt im Delirium auf Kassette.Le fou chante en délire sur cassette
Brassens macht „la la la“ im Pantheon,Brassens fait «la la la» au Panthéon
Lass, lass die Musik singen.Laissez, laissez chanter la chanson
La la la la la la...La la la la la la...
Vom ersten Schrei bis zum letzten Seufzer,Du premier cri au dernier soupir
Nehmt euch immer die Zeit zu lächeln,Prenez toujours le temps de sourire
Damit es Sonnen auf euren Balkonen gibt,Pour qu'il y ait des soleils sur vos balcons
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
Räumt euch weg, ihr hässlichen Enten,Écartez-vous, les vilains canards,
Die armen Schafe, die ihr Leid beklagen.Les pauvres moutons bêlant leur cafard
Räumt euch weg, ihr Esel, die nur den Klang lieben,Écartez-vous, les ânes qui n'aiment que le son,
Lass, lass die Musik durch.Laissez, laissez passer la chanson
La la la la la la...La la la la la la...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alice Dona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: