Traducción generada automáticamente

how well do you know your feelings?
Alice Merton
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?
how well do you know your feelings?
Cerrando el tiempo, lo devolvemos, lo devolvemos todo de nuevoClosin' time, we throw it back, throw it all back again
Tienes la más amable, pero estás cayendo, estás en espiral (y yo)You got the kindest, but you're fallin', you're spiralin' (and I)
Y te pregunto con una sonrisa de asombroAnd I ask you with a wonder smile
Sí, te pregunto sin intentar indagarYeah, I ask you without tryin' to pry
Oh, te preguntoOh, I ask you
La pregunta de todas las preguntasThe question of all questions
Oh-oh-ohOh-oh-oh
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces en absoluto?How well do you know yourself at all?
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces?How well do you know yourself?
Porque cuando escondes tus cicatrices, escondes tu corazón'Cause when you hide your scars, you hide your heart away
Y cuando te acuestas en la oscuridad, nadie sabe qué decir (sabe qué decir)And when lie down in the dark, nobody knows what to say (knows what to say)
De vuelta en el camino, extrañas tu hogar, y aún los extrañasBack on the road, you're missin' home, and you're still missin' them
Tienes tu piel en el juego, pero tu mente está perdida, no estás escuchandoYou've got your skin in the game, but your head's lost, you're not listenin'
Y te preguntan con una sonrisa preocupadaAnd they ask you with a worried smile
Y te preguntan sin intentar indagarAnd they ask you without tryin' to pry
Oh, te preguntanOh, they ask you
La pregunta de todas las preguntasThe question of all thе questions
Oh-oh-ohOh-oh-oh
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces en absoluto?How well do you know yourself at all?
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces?How well do you know yourself?
Porque cuando escondes tus cicatrices, escondes tu corazón'Cause when you hide your scars, you hide your heart away
Y cuando te acuestas en la oscuridad, nadie sabe qué decir (sabe qué decir)And when lie down in the dark, nobody knows what to say (knows what to say)
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces en absoluto?How well do you know yourself at all?
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces en absoluto?How well do you know yourself at all?
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces en absoluto?How well do you know yourself at all?
¿Qué tan bien conoces tus sentimientos?How well do you know your feelings?
¿Qué tan bien te conoces en absoluto?How well do you know yourself at all?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alice Merton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: