Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 235

how well do you know your feelings?

Alice Merton

Letra

Significado

À quel point connais-tu tes émotions ?

how well do you know your feelings?

C'est l'heure de fermer, on remet ça, on remet tout encore une foisClosin' time, we throw it back, throw it all back again
T'es la plus gentille, mais tu tombes, tu tournes en rond (et moi)You got the kindest, but you're fallin', you're spiralin' (and I)

Et je te demande avec un sourire curieuxAnd I ask you with a wonder smile
Ouais, je te demande sans essayer de fouillerYeah, I ask you without tryin' to pry
Oh, je te demandeOh, I ask you
La question de toutes les questionsThe question of all questions

Oh-oh-ohOh-oh-oh
À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu vraiment ?How well do you know yourself at all?
À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu ?How well do you know yourself?
Parce que quand tu caches tes cicatrices, tu caches ton cœur aussi'Cause when you hide your scars, you hide your heart away
Et quand tu te couches dans le noir, personne sait quoi dire (sait quoi dire)And when lie down in the dark, nobody knows what to say (knows what to say)

De retour sur la route, la maison te manque, et ils te manquent toujoursBack on the road, you're missin' home, and you're still missin' them
T'as mis ta peau dans le jeu, mais ta tête est perdue, t'écoutes pasYou've got your skin in the game, but your head's lost, you're not listenin'

Et ils te demandent avec un sourire inquietAnd they ask you with a worried smile
Et ils te demandent sans essayer de fouillerAnd they ask you without tryin' to pry
Oh, ils te demandentOh, they ask you
La question de toutes les questionsThe question of all thе questions

Oh-oh-ohOh-oh-oh
À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu vraiment ?How well do you know yourself at all?
À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu ?How well do you know yourself?
Parce que quand tu caches tes cicatrices, tu caches ton cœur aussi'Cause when you hide your scars, you hide your heart away
Et quand tu te couches dans le noir, personne sait quoi dire (sait quoi dire)And when lie down in the dark, nobody knows what to say (knows what to say)

À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu vraiment ?How well do you know yourself at all?
À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu vraiment ?How well do you know yourself at all?

À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu vraiment ?How well do you know yourself at all?
À quel point connais-tu tes émotions ?How well do you know your feelings?
À quel point te connais-tu vraiment ?How well do you know yourself at all?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alice Merton y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección