Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.240

Kajra re - My kohl-lined eyes (Caminho das Índias)

Alisha Chinai

Letra

Kajra re - Mis ojos forrados de kohl-( Caminho das Índias)

Kajra re - My kohl-lined eyes (Caminho das Índias)

aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk par
aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk par

La forma en que ese villano me miró en el mercado
The way that villain eyed me in the market-place,

hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok par
hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok par

Sentí como poner mi corazón a punta de cuchillo
it felt like putting my heart at knife's point.

mera cadena vanidosa sab ujaraa zaalim nazar HaTaa le
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le...

Mi tranquilidad ha sido destruida; deja de mirarme fijamente
My peace of mind has been destroyed; stop staring at me,

¡Sinvergüenza!
scoundrel!

Barbaad ho rahe hai.n jii
barbaad ho rahe hai.n jii

Están siendo destruidos
They're being destroyed;

Barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale

¡Tu propia gente del pueblo está siendo destruida por esto!
your own townspeople are being destroyed by this!

mera cadena vanidosa sab ujaraa zaalim nazar HaTaa le
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le

Mi tranquilidad ha sido destruida; ¡deja de mirarme, sinvergüenza!
My peace of mind has been destroyed; stop staring at me, scoundrel!

Barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale

Tu propia gente del pueblo está siendo destruida por esto
Your own townspeople are being destroyed by this.

merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaa
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...

Ven a mí mientras estoy listo y esperando por ti
Come to me while I'm ready and waiting for you.

kajaraa re
kajaraa re

Tus ojos forrados de kohl
Your kohl-lined eyes;

Kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...

tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
your kohl-lined eyes, your black, black eyes...

mera naina mera naina mera naina mera naina jurwaa naina
mere naina mere naina mere naina juRwaa naina

Mis ojos, mis ojos, mis ojos gemelos
My eyes, my eyes, my twin eyes...

kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina

Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes

surma'ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.n
surma'ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.n

Las promesas que escribiste con Kohl hablan el lenguaje de los ojos
The promises you wrote with kohl speak the language of the eyes.

mera rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.n
mere rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.n

Mi pañuelo lleva las huellas de tus labios
My handkerchief bears the traces of your lips.

terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai

Sus palabras contienen la fragancia de una bebida embriagadora
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink.

Tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai.

Llegas como los vientos calientes del verano
You arrive like the hot winds of summer.

terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai

Sus palabras contienen la fragancia de una bebida embriagadora
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink.

Tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai

Llegas como los vientos calientes del verano
You arrive like the hot winds of summer.

aajaa Tuute na Tuute a.ngaraa'i
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'i

Vengo a mí antes de que la espera comience a hacerme ansioso
i Come to me before the waiting begins to make me anxious.

merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaa
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa

Ven a mí mientras estoy listo y esperando por ti
Come to me while I'm ready and waiting for you.

Kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...

Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes...

mera naina mera naina mera naino.n me chupke rahana
mere naina mere naina mere naino.n me chupke rahana

Mis ojos, mis ojos, mis ojos gemelos
My eyes, my eyes, my twin eyes...

kajaraa re kajaraa re tere kare naina
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina

Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes...

aa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.n Tus ojos hacen maravillas
aa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.n Your eyes work wonders.

personal» se sawaal kartii hai.n
"personal" se sawaal kartii hai.n

Hacen las preguntas más personales
They ask the most personal questions.

palko.n ko uthaatii bhii nahii.n
palko.n ko uTHaatii bhii nahii.n

Ni siquiera tienen que levantarse
They don't even have to rise;

parde ka khayaal kartii hai.n
parde ka khayaal kartii hai.n

hablan a través de la cortina de tus pestañas
they speak through the curtain of your lashes.

mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.n
mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.n

Mi dolor no puede ocultarse a nadie
My sorrow can't be hidden from anyone.

dard hota hai jab dard chubhtaa nahii.n
dard hota hai jab dard chubhtaa nahii.n

El verdadero dolor ni siquiera pica
True pain doesn't even sting.

aajaa Tuute na Tuute a.ngaraa'ii
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'ii

Ven a mí antes de la espera
Come to me before the waiting

comienza a ponerme ansioso
begins to make me anxious.

merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaa
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa

Ven a mí mientras estoy listo y esperando por ti
Come to me while I'm ready and waiting for you.

Kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...

Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes...

tere naina tere naina hame.n dha.nste (perce) hai.n tere naina
tere naina tere naina hame.n dha.nste (pierce) hai.n tere naina

Tus ojos, tus ojos, nos destruyen, tus ojos
Your eyes, your eyes, they destroy us, your eyes.

kajaraa re kajaraa re mera kare kare naina
kajaraa re kajaraa re mere kare kare naina

Mis ojos forrados de kohl, mis ojos negros y negros
My kohl-lined eyes, my black, black eyes.

tujhse milna puraanii dillii me.n
tujhse milna puraanii dillii me.n

Después de conocerte en Old Delhi
After I met you in Old Delhi,

Chhor aa'ii nishaanii dillii me.n
chhoR aa'ii nishaanii dillii me.n

Dejé un momento allí
I left a momento behind there,

pal nimaana darii betallak
pal nimaana darii betallak

un tapiz tejido de momentos aleatorios
a tapestry woven of random moments

terii merii kahaanii dilli me.n
terii merii kahaanii dilli me.n

de nuestra historia en Delhi
of our story in Delhi.

kalii kamalii vaalii ko yaad karke
kalii kamalii vaalii ko yaad karke

Inspirado en tus ojos oscuros, como lotes
Inspired by your dark, lotus-like eyes,

tere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.n
tere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.n

juramos por tus ojos negros y negros
we swear on your black, black eyes

tere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.n
tere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.n

Ruuh que nuestras almas están llenas de tus ojos oscuros y oscuros
ruuh that our souls are filled with your dark, dark eyes.

tere kaale kaale naino.n ko du'aa'e.n de.n ruuh
tere kaale kaale naino.n ko du'aa'e.n de.n ruuh

Nuestras almas ofrecen bendiciones a sus ojos negros y negros
Our souls offer blessings to your black, black eyes.

merii jaan udaas hai ho.ntho.n pe pyaas hai
merii jaan udaas hai ho.nTHo.n pe pyaas hai

Mi corazón se desespera; mis labios están resecos
My heart despairs; my lips are parched.

aajaa re aajaa re aajaa re
aajaa re aajaa re aajaa re

¡Ven a mí, ven a mí, ven!
Come to me, come to me, come!

terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai

Sus palabras contienen la fragancia de una bebida embriagadora
Your words hold the fragrance of an intoxicating drink.

Tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai

Llegas como los vientos calientes del verano
You arrive like the hot winds of summer.

merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaa
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...

Ven a mí mientras estoy listo y esperando por ti
Come to me while I'm ready and waiting for you.

Kajaraa re kajaraa re tere kare naina
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...

Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes...

tere naina tere naina tere naina jurwaa naina
tere naina tere naina tere naina juRwaa naina...

Mis ojos, mis ojos, tus ojos gemelos
My eyes, my eyes, your twin eyes...

tere naina tere naina tere naino.n me chupke rahana
tere naina tere naina tere naino.n me chupke rahana...

Tus ojos, tus ojos, debemos escondernos para siempre en tus ojos
Your eyes, your eyes, we must hide ourselves away forever in your eyes

Kajaraa re kajaraa re tere kare naina
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...

Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negros
Your kohl-lined eyes, your black, black eyes...

kare kare kare kare kare kare kare kare naina
kare kare kare kare kare kare kare kare naina

Ojos negros, negros
Black, black....eyes.

kajaraa re kajaraa re mera kare kare naina
kajaraa re kajaraa re mere kare kare naina

¡Mis ojos forrados de kohl, mis ojos negros y negros!
My kohl-lined eyes, my black, black eyes!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alisha Chinai e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção