Traducción generada automáticamente

Kajra re - My kohl-lined eyes (Caminho das Índias)
Alisha Chinai
Kajra re - Mis ojos forrados de kohl-( Caminho das Índias)
Kajra re - My kohl-lined eyes (Caminho das Índias)
aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk paraisii nazar se dekha us jaalim ne chauk par
La forma en que ese villano me miró en el mercadoThe way that villain eyed me in the market-place,
hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok parhamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok par
Sentí como poner mi corazón a punta de cuchilloit felt like putting my heart at knife's point.
mera cadena vanidosa sab ujaraa zaalim nazar HaTaa lemere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le...
Mi tranquilidad ha sido destruida; deja de mirarme fijamenteMy peace of mind has been destroyed; stop staring at me,
¡Sinvergüenza!scoundrel!
Barbaad ho rahe hai.n jiibarbaad ho rahe hai.n jii
Están siendo destruidosThey're being destroyed;
Barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaalebarbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale
¡Tu propia gente del pueblo está siendo destruida por esto!your own townspeople are being destroyed by this!
mera cadena vanidosa sab ujaraa zaalim nazar HaTaa lemere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le
Mi tranquilidad ha sido destruida; ¡deja de mirarme, sinvergüenza!My peace of mind has been destroyed; stop staring at me, scoundrel!
Barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaalebarbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale
Tu propia gente del pueblo está siendo destruida por estoYour own townspeople are being destroyed by this.
merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaamerii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...
Ven a mí mientras estoy listo y esperando por tiCome to me while I'm ready and waiting for you.
kajaraa rekajaraa re
Tus ojos forrados de kohlYour kohl-lined eyes;
Kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare nainakajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...
tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosyour kohl-lined eyes, your black, black eyes...
mera naina mera naina mera naina mera naina jurwaa nainamere naina mere naina mere naina juRwaa naina
Mis ojos, mis ojos, mis ojos gemelosMy eyes, my eyes, my twin eyes...
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare nainakajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosYour kohl-lined eyes, your black, black eyes
surma'ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.nsurma'ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.n
Las promesas que escribiste con Kohl hablan el lenguaje de los ojosThe promises you wrote with kohl speak the language of the eyes.
mera rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.nmere rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.n
Mi pañuelo lleva las huellas de tus labiosMy handkerchief bears the traces of your lips.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu haiterii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
Sus palabras contienen la fragancia de una bebida embriagadoraYour words hold the fragrance of an intoxicating drink.
Tera aana bhii garmiyo.n kii luu haitera aana bhii garmiyo.n kii luu hai.
Llegas como los vientos calientes del veranoYou arrive like the hot winds of summer.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu haiterii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
Sus palabras contienen la fragancia de una bebida embriagadoraYour words hold the fragrance of an intoxicating drink.
Tera aana bhii garmiyo.n kii luu haitera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
Llegas como los vientos calientes del veranoYou arrive like the hot winds of summer.
aajaa Tuute na Tuute a.ngaraa'iaajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'i
Vengo a mí antes de que la espera comience a hacerme ansiosoi Come to me before the waiting begins to make me anxious.
merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaamerii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Ven a mí mientras estoy listo y esperando por tiCome to me while I'm ready and waiting for you.
Kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare nainakajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...
Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosYour kohl-lined eyes, your black, black eyes...
mera naina mera naina mera naino.n me chupke rahanamere naina mere naina mere naino.n me chupke rahana
Mis ojos, mis ojos, mis ojos gemelosMy eyes, my eyes, my twin eyes...
kajaraa re kajaraa re tere kare nainakajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosYour kohl-lined eyes, your black, black eyes...
aa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.n Tus ojos hacen maravillasaa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.n Your eyes work wonders.
personal» se sawaal kartii hai.n"personal" se sawaal kartii hai.n
Hacen las preguntas más personalesThey ask the most personal questions.
palko.n ko uthaatii bhii nahii.npalko.n ko uTHaatii bhii nahii.n
Ni siquiera tienen que levantarseThey don't even have to rise;
parde ka khayaal kartii hai.nparde ka khayaal kartii hai.n
hablan a través de la cortina de tus pestañasthey speak through the curtain of your lashes.
mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.nmera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.n
Mi dolor no puede ocultarse a nadieMy sorrow can't be hidden from anyone.
dard hota hai jab dard chubhtaa nahii.ndard hota hai jab dard chubhtaa nahii.n
El verdadero dolor ni siquiera picaTrue pain doesn't even sting.
aajaa Tuute na Tuute a.ngaraa'iiaajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'ii
Ven a mí antes de la esperaCome to me before the waiting
comienza a ponerme ansiosobegins to make me anxious.
merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaamerii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa
Ven a mí mientras estoy listo y esperando por tiCome to me while I'm ready and waiting for you.
Kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare nainakajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...
Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosYour kohl-lined eyes, your black, black eyes...
tere naina tere naina hame.n dha.nste (perce) hai.n tere nainatere naina tere naina hame.n dha.nste (pierce) hai.n tere naina
Tus ojos, tus ojos, nos destruyen, tus ojosYour eyes, your eyes, they destroy us, your eyes.
kajaraa re kajaraa re mera kare kare nainakajaraa re kajaraa re mere kare kare naina
Mis ojos forrados de kohl, mis ojos negros y negrosMy kohl-lined eyes, my black, black eyes.
tujhse milna puraanii dillii me.ntujhse milna puraanii dillii me.n
Después de conocerte en Old DelhiAfter I met you in Old Delhi,
Chhor aa'ii nishaanii dillii me.nchhoR aa'ii nishaanii dillii me.n
Dejé un momento allíI left a momento behind there,
pal nimaana darii betallakpal nimaana darii betallak
un tapiz tejido de momentos aleatoriosa tapestry woven of random moments
terii merii kahaanii dilli me.nterii merii kahaanii dilli me.n
de nuestra historia en Delhiof our story in Delhi.
kalii kamalii vaalii ko yaad karkekalii kamalii vaalii ko yaad karke
Inspirado en tus ojos oscuros, como lotesInspired by your dark, lotus-like eyes,
tere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.ntere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.n
juramos por tus ojos negros y negroswe swear on your black, black eyes
tere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.ntere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.n
Ruuh que nuestras almas están llenas de tus ojos oscuros y oscurosruuh that our souls are filled with your dark, dark eyes.
tere kaale kaale naino.n ko du'aa'e.n de.n ruuhtere kaale kaale naino.n ko du'aa'e.n de.n ruuh
Nuestras almas ofrecen bendiciones a sus ojos negros y negrosOur souls offer blessings to your black, black eyes.
merii jaan udaas hai ho.ntho.n pe pyaas haimerii jaan udaas hai ho.nTHo.n pe pyaas hai
Mi corazón se desespera; mis labios están resecosMy heart despairs; my lips are parched.
aajaa re aajaa re aajaa reaajaa re aajaa re aajaa re
¡Ven a mí, ven a mí, ven!Come to me, come to me, come!
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu haiterii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
Sus palabras contienen la fragancia de una bebida embriagadoraYour words hold the fragrance of an intoxicating drink.
Tera aana bhii garmiyo.n kii luu haitera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
Llegas como los vientos calientes del veranoYou arrive like the hot winds of summer.
merii a.ngaraa'ii na tuute tuu aajaamerii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...
Ven a mí mientras estoy listo y esperando por tiCome to me while I'm ready and waiting for you.
Kajaraa re kajaraa re tere kare nainakajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...
Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosYour kohl-lined eyes, your black, black eyes...
tere naina tere naina tere naina jurwaa nainatere naina tere naina tere naina juRwaa naina...
Mis ojos, mis ojos, tus ojos gemelosMy eyes, my eyes, your twin eyes...
tere naina tere naina tere naino.n me chupke rahanatere naina tere naina tere naino.n me chupke rahana...
Tus ojos, tus ojos, debemos escondernos para siempre en tus ojosYour eyes, your eyes, we must hide ourselves away forever in your eyes
Kajaraa re kajaraa re tere kare nainakajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...
Tus ojos forrados de kohl, tus ojos negros y negrosYour kohl-lined eyes, your black, black eyes...
kare kare kare kare kare kare kare kare nainakare kare kare kare kare kare kare kare naina
Ojos negros, negrosBlack, black....eyes.
kajaraa re kajaraa re mera kare kare nainakajaraa re kajaraa re mere kare kare naina
¡Mis ojos forrados de kohl, mis ojos negros y negros!My kohl-lined eyes, my black, black eyes!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alisha Chinai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: