Traducción generada automáticamente

Choli Ke Peechhe Kya Hai
Alka Yagnik
Qu'est-ce qu'il y a derrière le choli ?
Choli Ke Peechhe Kya Hai
cho: kukuk ku kukukukukukcho: kukuk ku kukukukukuk
i: qu'est-ce qu'il y a derrière le choli, qu'est-ce qu'il y a derrière le choli - 2i: choli ke peechhe kya hai, choli ke peechhe - 2
derrière le chunari, qu'est-ce qu'il y a derrièrechunari ke neeche kya hai, chunari ke neeche
a: oh, dans mon choli il y a mon cœur, dans le chunari il y a mon cœura: ho, choli mein dil hai meraa, chunari mein dil hai mera
dans mon choli il y a mon cœur, dans le chunari il y a mon cœurcholi mein dil hai meraa, chunari mein dil hai mera
Je donnerai ce cœur à mon amoureux, à mon amour !ye dil mein doongi mere yaar ko, pyaar ko!
i: aah !i: aah!
cho: kukuk ku kukukukukukcho: kukuk ku kukukukukuk
i: eh bien, des milliers de fous pour toi, des milliers de fousi: are, laakhon deevaane tere, laakhon deevaane
des amoureux d'antan, des amoureux d'antanaashiq puraane tere, aashiq puraane
a: oh, jamais un amoureux comme ça, hmmma: ho, aashiq mila na aisaa, hmmm
comme j'aime, hmmmmeri pasand jaisa hmmm
ce cœur dans cette ville, que faire que fairede dil shahar ye aisaa, kya karoon kya karoon
i: hey !i: hay!
cho: kukuk ku kukukukukukcho: kukuk ku kukukukukuk
a: ma robe en soie, ma robe en soiea: resham ka lahanga meraa, resham ka lahanga
ma robe est chère, ma robe est chèrelahanga hai mahanga meraa, lahanga hai mahanga
j'irai avec ma robe levée, je me déplacerai sans voilelahanga utha ke chaloon, ghunghat gira ke chaloon
qu'est-ce que je fais en chemin, ô Ramaji, Ramjikya kya bacha ke chaloon raamajee, raamji
i: hey !i: hay!
cho: kukuk ku kukukukukukcho: kukuk ku kukukukukuk
i: eh bien, sauve-le mon cher, sauve-lei: are, isako bacha lo baaboo, is ko bacha lo
cache-le dans ton cœur mon cher, cache-ledil mein chhupaalo baaboo, dil mein chhupaalo
a: oh, les amoureux sont derrière, {oh là là !}a: ho, aashiq pade hain peechhe, {o ho!}
quelqu'un tire ici, hmmmkoi idhar ko kheenche, hmmm
quelqu'un tire là, que faire que fairekoi udhar ko kheenche, kya karoon kya karoon
i: hey !i: hay!
cho: kukuk ku kukukukukukcho: kukuk ku kukukukukuk
a: hé ! fais-moi épouser {oh là là !} fais-moi épouser hmmma: hai! shaadi karaado meri {o ho!} shaadi karaado hmmm
prends soin de ma doli, prépare ma doli {ah ha ah ha !}doli sajaado meri doli saja do {ah ha ah ha!}
qu'il ne devienne pas co-épouse,sautan bana na jaye,
qu'il ne devienne pas joganjogan bana na jaaye
le jogan ne pourra pas le supporter, que faire, que faire {oh la fille}jogan saha na jaaye, kya karoon, kya karoon {hai chhoree}
ko: kukukukko: kukukuk
i: eh bien ! elle est comment cette fille, dis-m'en, elle est commenti: are! ladaki ho kaisi bolo, ladaki ho kaisi
lui, il est comment, dis-moi, il est commentladaka ho kaisa bolo , ladaka ho kaisa
a: oh elle est comme moi {ah ha !}a: ho ladaki ho mere jaisi {ah ha!}
comme lui, comme toi {waouh waouh !}ladaka ho tere jaisa {vaah vaah!}
comment sera le plaisir, celui de l'amour, celui de l'amour {waouh !!}aaye maza phir kaisaa, pyaar kaa, pyaar ka {vaah!!}
cho: kukukukcho: kukukuk
a: oh ... deviens le dur à cuire de jhumari, dur à cuire de jhumari {kich kich}a: ho ... jhumari ka jumaru ban jaa, jhumari ka jumaru {kich kich}
de bracelet, deviens le son du bracelet {kich kich}paayal kaa, ghungharu ban ja paayal ka ghungaru {kich kich}
afais-moi hommagemeri salaami kar le
fais ma soumissionmeri gulaami kar le
tu seras un roi, un roi {oh mon cœur !}hoga tu hoga koi badashaah, badashaah {are jaan!}
cho: kukukukcho: kukukuk
a: ma belle jeunesse, ma belle jeunessea: baali umariya meri baali umariya
ma belle fiancée, ma belle fiancéesuni sajariya meri suni sajariya
roi de mes rêvesmere sapanon ke raaja
evient vite {ah !}jaldi se vaapas aaja {ah!}
j’attends en ouvrant la porte, en ouvrant {ah !}soti hun main daravaaja khol ke, khol ke {ah!}
cho: kukukukcho: kukukuk
a: une reine sans roi, à quoi bona: begam bagair baadashaah kis kaam ka
un roi sans reine, à quoi bonbaadashaah bagair begam kis kaam ki
tu sais ce que tu veux, je sais ce que je veuxteri marazi tu jaane, meri marazi main jaanoon
j'ai dédié ma jeunesse à ton nom, à ton nom {oh la fille}maine javaani tere naam kee, naam ki {ho choree}
i: qu'est-ce qu'il y a derrière le choli, qu'est-ce qu'il y a derrière le cholii: choli ke peechhe kya hai, choli ke peechhe
qu'est-ce qu'il y a derrière le choli, qu'est-ce qu'il y a derrière le cholicholi ke peechhe kya hai, choli ke peechhe
derrière le chunari, qu'est-ce qu'il y a derrièrechunari ke neeche kya hai , chunari ke neeche
a: oh, dans mon choli il y a mon cœur, dans le chunari il y a mon cœur {ah ha !}a: ho, choli mein dil hai meraa, chunari mein dil hai mera {ah ha!}
oh, dans mon choli il y a mon cœur, dans le chunari il y a mon cœur {waouh waouh}ho, choli mein dil hai meraa, chunari mein dil hai mera {vah vah}
je donnerai ce cœur à mon amoureux, à mon amour {kurr}ye dil mein doongi mere yaar ko, pyaar ko {kurr}
cho: dans mon choli il y a mon cœur, dans le chunari il y a mon cœur - 2cho: choli mein dil hai meraa, chunari mein dil hai mera - 2
hou ...hu ...
dans mon choli il y a mon cœur, dans le chunari il y a mon cœurcholi mein dil hai meraa, chunari mein dil hai mera
a: cœur ... mon cœur ... - 2a: dil ... dil hai mera ... - 2



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alka Yagnik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: