Traducción generada automáticamente

We've Had Enough
Alkaline Trio
On en a assez
We've Had Enough
Dans l'ombre où les têtes sont bassesIn the shadows where the heads hang low
Tu entends des voix quand le vent souffle, demandant "tu ne vois pas ?"You hear voices as the wind blows, asking "can't you see?"
Te rappelant de respirerReminding you to breathe
C'est juste une question de temps avant que ça te rattrape, toi et toute ta malchanceIt's only time before it catches up to you and all your broken luck
J'ai trouvé un meilleur moyen de me venger de ma mémoireI found a better way to get even with my memory
Dans l'obscurité où les anges pleurentIn the darkness where the angels cry
Donnez-nous de l'eau, redonnez-nous nos yeuxGive us water, give us back our eyes
Notre lit, c'est ce sol en béton, et c'est tout ce qu'il nous reste pour vivreOur bed's this concrete floor, and it's all we have left to live for
Un jour qu'on ne pourra jamais affronterA day we'll never face
On est juste des seconds couteaux, malades et seulsWe're only second-handed, sick, and lonely
Luttant contre les larmes et chaque envie de se couper les oreilles comme Van GoghFighting back the tears and every urge to Van Gogh both our ears
Cela dit, on en a assezThat said, we've had enough
S'il te plaît, éteins cette putain de radioPlease turn that fucking radio off
Il n'y a rien à l'antenne qui exprime le désespoir qu'on ressentAin't nothing on the air waving the despair we feel
Dans l'ombre où les têtes sont bassesIn the shadows where the heads hang low
Tu entends des voix quand le vent souffle, demandant "tu ne vois pas ?"You hear voices as the wind blows, asking "can't you see?"
Te rappelant de respirerReminding you to breathe
C'est juste une question de temps avant que ça te rattrape, toi et toute ta malchanceIt's only time before it catches up to you and all your broken luck
J'ai trouvé un meilleur moyen de me venger de mes ennemisI found a better way to get even with my enemies
Cela dit, on en a assezThat said, we've had enough
S'il te plaît, éteins cette putain de radioPlease turn that fucking radio off
Il n'y a rien à l'antenne qui exprime le désespoir qu'on ressentAin't nothing on the air waving the despair we feel
Cela dit, on en a assezThat said, we've had enough
Mets "Walk Among Us" et monte le sonPut "Walk Among Us" on and turn it up
Il n'y a rien à l'antenne qui exprime la haine qu'on ressentAin't nothing on the air waving the hatred we feel
C'est notre plus grande peurThis is our biggest fear
Les seules mélodies qu'on entendThe only tunes that we hear
Viennent par antenne à travers ta radio de bagnole-oh-oh-nonCome via antenna through your car raid-ee-uh-oh-oh-no
Cela dit, on en a assezThat said, we've had enough
Cela dit, on en a assezThat said, we've had enough




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alkaline Trio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: