Traducción generada automáticamente
Der Vogel
Allgemeinkonkred
El pájaro
Der Vogel
Al día siguiente -Am Tag danach -
el paisaje yermo -die Landschaft kahl -
cubierto por una -bedeckt von einer -
pieza de ceniza.Haut aus Asche.
El oxígeno escasea -Der Sauerstoff wird knapp -
la respiración se vuelve pesada -der Atem wird schwer -
me ahogo en el polvo.ich ersticke im Staub.
Pero entonces - pero entoncesDoch dann - doch dann
Un pájaro en una rama quemada -Ein Vogel auf einem verbrannten Ast -
canta su última melodía para mí.singt mir seine letzte Melodie.
No puedo reconocerlo -Ich kann ihn nicht erkennen -
una sombra en una ramaein Schatten auf einem Zweig
cae del árbol antes de que me vaya -er fällt vom Baum bevor ich geh -
antes de que su último tono resuene -bevor sein letzter Ton erklingt -
Pero entonces.Doch dann.
No se ve nada más que polvo y ceniza -Man sieht nichts außer Staub und Asche -
oigo el suave batir de sus alas en silencio en la arena -ich höre das sanfte schlagen seiner Flügel still im Sand -
pero entonces.doch dann.
Está en silencio.Ist es still.
Para siempre calla el pequeño pájaroFür ewig schweigt der kleine Vogel
excava ahora su propia tumbagräbt sich nun sein eigen Grab
no quiere ser encontrado nuncaer möchte nie gefunden werden
y su cuerpo está petrificado.und sein Leichnam ist erstarrt.
Sus huesos se queman en la arenaSeine Knochen verbrand im Sand
Un pájaro y yo - Un pájaro y yo - Un pájaro y yo - Un pájaro y yo -Ein Vogel und ich - Ein Vogel und ich - Ein Vogel und ich - Ein Vogel und ich -
a quien llamé ruiseñor.den ich Nachtigall nannt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Allgemeinkonkred y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: