Traducción generada automáticamente

Macachira
Aloisio Gomes
Macachira
Macachira
Compadre Antonio Henrique, que vivía en el sertónCompadre Antonio Henrique, que morava no sertão
En un pedazo de tierra, con su familiaNum pedaço de terra, e sua familiação(?)
Trabajaba todo el día en el campoTrabalhava o dia todo, no leito do roçado
Con otro compañero que vivía a su ladoCom outro companheiro, que vivia ao seu lado
En la casa de harina, o en el campo toda la vidaNa casa de farinho, ou no roçado a vida inteira
Plantaba y pelaba, y solo comía yucaPlantava e descascava, e só comia macaxeira
Vamos a mudarnos al río, compadre si se puedeVamos se mudar pro rio, compadre se isso se pó(?)
Vamos al río para comer mejorVamos pro rio pra gente, Come come mais melhor
Me gustó tu propuesta, y aquí ya no nos quedamosGostei da sua proposta, e nós aqui não fica mais
Viendo al burro y la burra, los padres del chiqueroVendo o jegue e a jumenta, os pais de chiqueiro vai (?)
Ser cambiados por un pasaje, para irnos de viajeSer trocado por passagem, pra nos ir viajar
Lejos de la yuca, ni lo quiero pensarBem longe da macaxeira, eu não quero nem pensar
Cuando llegaron al río, entraron en el restauranteQuando chegaram no rio, entraram no restaurante
Pidieron el menú, el camarero trajo enseguidaPediram o menu, Garçom trouxe num instante
Pasaron hoja por hoja, y gritaron esta síPassaram folha por folha, e gritaram essa sim
Esta debe ser deliciosa, se llama mandiocaEssa deve ser gostosa, tem o nome de aipim
Camarero, trae dos platos, este tal mandiocaO garçom traga dois pratos, esse tal de aipim
Nunca comí algo tan rico, tráelo pronto para míNunca comi tão gostoso, traga logo para mim
El camarero llamó a Odília, cocinera de primeraO garçom chamou Odília, cozinheira de primeira
Prepara para este campesino, un plato de yucaPrepare para esse matuto, um prato de macaxeira
Compadre estamos en problemas, ya corrimos del noresteCompadre tamo atolado, já corremos do nordeste
Estamos siendo perseguidos con la yuca de la pesteEstamos sendo perseguidos com a macaxeira da peste
Compadre, ahí viene el autobús, están vacías las sillasCompadre La vem o ônibus, ta vazia as cadeiras
En la parada final bajaron, en el pueblo de la yucaNo ponto final desceram, na vila da macaxeira



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aloisio Gomes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: