Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.525
Letra

Exú

Exú

Exú, exúExu, exu
Laroyê, exúLaroyê, exu
Laroyê exúLaroyê exu
Exú, laroyêExu, laroyê
Exú laroyêExu laroyê

Soy el más cercano a los humanosSou o mais próximo dos humanos
Mis múltiples quehaceres no son sagrados ni profanosNão são sagrados ou profanos meus tantos afazeres
Sería un triste error imaginar irresponsable o livianoSeria triste engano imaginar irresponsável ou leviano
Mi refinado gusto por los placeresMeu refinado gosto pelos prazeres

Frecuento las encrucijadas porque son mis caminosFrequento as encruzilhadas porque são meus os caminhos
Una copa de vino o aguardiente me bastaUma taça de vinho ou aguardente me basta
Si es un regalo de quien ama la vida terrenalSe for um presente de quem ama a vida terrena
Quien cree que la noche es un poema escrito escena por escenaQuem crê que a noite é um poema escrito cena por cena
A fuego o a plumaA fogo ou a bico de pena
Pero hecho a la luz del díaMas feito à luz do dia

La desnudez es mi atuendoA nudez é o meu traje
Recrimina o reacciona ante mi falo desnudoRecrimina ou reage ao meu falo desnudo
Aquel que ve casi todo lo que la existenciaAquele que vê quase tudo o que a existência
Ofrece como algo que carece de dignidad y noblezaOferece como algo que carece de dignidade e nobreza
Qué tonta indelicadeza con la desambición de los tejidosQue tola indelicadeza com a desambição dos tecidos
Y con el vigor milagroso de los nobles cinco sentidosE com o vigor milagroso dos nobres cinco sentidos
La modestia de los tejidos que ocultan lo que por ventura os ruborizaA modéstia dos tecidos que ocultam o que por ventura vos ruboriza
No desea autoridad que lo avale y no quiere tener la mano juezNão deseja autoridade que o avaliza e nem quer ter a mão juíza
Que os pueda conducir a lo que creéis ser santidadQue vos possa conduzir ao que crede ser santidade
Hospeda y cubre solo vuestras vanidadesHospeda e cobre apenas vossas vaidades

Mi hora es grandeMinha hora é grande
Cumplo determinaciones de zambi al realizar mi oficioCumpro determinações de zambi ao realizar meu oficio
De centinela en la puerta de los edificiosDe sentinela na porta dos edificios
La entrada de los conventillos está bajo mi tutelaA entrada dos cortiços está sob minha tutela
Siempre estoy allí con sombrero y clavel en la solapaEstou sempre lá de cartola e cravo na lapela
Yo y mi amada, la bella reina de las madrugadasEu e minha amada, a bela rainha das madrugadas
Cuyas alas coloridas enmarcan mis sueñosCujas asas coloridas emolduram meus sonhos
Encienden mi llama, adornan mi vidaAcendem a minha chama, adornam a minha vida
Ella es de alma gitanaEla é de alma cigana
Y cuando del cielo cae el rocío, deshoja el naipeE quando do céu cai o orvalho, desfolha o baralho
Decodifica los senderos, comprendeAs sendas decodifica, compreende
Mi intuición se rinde a su sabiduríaMinha intuição se rende a sua sabedoria
Y vamos nosotros adelanteE vamos nós a diante
Dos cariñosos amantes exhalando el embriagador perfume de la pasiónDois carinhosos amantes exalando o inebriante perfume da paixão
El gozo de la seducción tiene nuestra aprobaciónO gozo da sedução tem nossa chancela
Una noche a la luz de vela es un lienzo dibujado por nosotrosUma noite a luz de vela é uma tela por nós desenhada
Es en ella que al terminar la jornada celebramos la vida, descansamos del caminoÉ nela que ao terminar a lida celebramos a vida, descansamos da estrada

¡Laroyê!Laroyê!

Reflexionad sobre lo que de forma elocuentePensai sobre o que de forma eloquente
Con ceguera y prejuicio, a nuestro respecto os legaronCom cegueira e preconceito, a nosso respeito vos legaram
Descubridnos, amigosNos descubram, amigos
Pues, sinceramente, nos entristece ser considerados como adversariosPois, sinceramente, nos entristece ser tidos como adversários

Hermoso y gallardoBelo e formoso
Valiente y alegreValente e faceiro
Viril como el solViril como o sol
Luz de guerreroLuz de guerreiro
Aire de caballeroAr de cavaleiro
Astuto y sagazAstuto e sagaz
Las damas aman sus ojos y entregan sus cuerpos en la noche vorazAs damas amam seus olhos e entregam seus corpos na noite voraz
Y amanecen sudadas, cansadas y amadas por este muchachoE amanhecem suadas, cansadas e amadas por esse rapaz
Que es el guardián de la nocheQue é o guardião da noite
Tiene torre de vigilanciaTem torre de vigília
Donde las calles se cruzan y en la puerta de hierro el muelleLá onde as ruas se cruzam e no portão de ferro o cais
Hacia la medianoche, cuando la hora creceLá pro meio da noite, quando a hora cresce
Trabaja a la luz de la magia hasta que amaneceTrabalha a luz da magia até que amanhece

Él es el guardián de la nocheEle é o guardião da noite
Tiene torre de vigilanciaTem torre de vigília
Donde las calles se cruzan y en la puerta de hierro el muelleLá onde as ruas se cruzam e no portão de ferro o cais
Hacia la medianoche, cuando la hora creceLá pro meio da noite, quando a hora cresce
Trabaja a la luz de la magia hasta que amaneceTrabalha a luz da magia até que amanhece

Laroyê ê lebaraLaroyê ê lebara
Laroyê, laroyêLaroyê, laroyê
Ê lebara, laroyêÊ lebara, laroyê

Ella es mujerEla é mulher
Libre como la vidaLivre como a vida
Vuela por la nocheVoa pela noite
Con sus alas coloridasCom suas asas coloridas


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Altay Veloso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección