Traducción generada automáticamente
Canção do Primeiro do Ano
Álvaro Santestevan
Canción del Primer Día del Año
Canção do Primeiro do Ano
Por los caminos antiguosPelas estradas antigas
Las horas vienen a cantarAs horas vêm a cantar
Las horas son chicasAs horas são raparigas
Entran en la plaza a bailarEntram na praça a dansar
Las horas son chicasAs horas são raparigas
Y su dulce algarabíaE a dôce algazarra sua
De calle en calle se escuchabaDe rua em rua se ouvia
De casa en casa, en la calleDe casa em casa, na rua
Una ventana se abríaUma janela se abria
Las horas son chicasAs horas são raparigas
Hermosas de escuchar y de mirarLindas de ouvir e de olhar
Las horas cantan cancionesAs horas cantam cantigas
Y yo vivo solo de momentosE eu vivo só de momentos
Soy como las nubes del cieloSou como as nuvens do céo
Até la rosa de los vientosPrendi a rosa dos ventos
En la cinta de mi sombreroNa fita do meu chapéo
Una por una, las ventanasUma por uma, as janelas
Se abrieron de par en parSe abriram de par em par
Las horas son chicasAs horas são raparigas
Pasan por la calle bailandoPassam na rua a dansar
Ventana de mi vidaJanela da minha vida
¡Abierta de par en par!Aberta de par em par!
Las horas cantan cancionesAs horas cantam cantigas
Y, de nuevo, sin recuerdoE, de novo, sem lembrança
De las otras veces perdidasDas outras vezes perdidas
Lanzo la rosa del sueñoAtiro a rosa do sonho
En tus manos distraídasEm tuas mãos distraídas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Álvaro Santestevan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: