Traducción generada automáticamente

La Casa In Via Del Campo
Amália Rodrigues
La Maison de la Rue du Champ
La Casa In Via Del Campo
Il y avait toujours une chanson pour vousC'era sempreuna canzone per voi
un verre, deux rires avec nousun bicchiere due risate con noi
dans la maison de la rue du champnella casa in via del campo
où le temps passait doucementdove dolce andava il tempo
où j'ai ri, aimé et tant de foisdove ho riso amato e tante volte
j'ai pleurého pianto
les heures nous réchauffaientci scaldavano le ore
parfois, au fond du cœurqualche volta in fondo al cuore
restait une ombre tristerimaneva un'ombra triste
de regret, nostalgie de ne pas pouvoirdi rimpianto nostalgia di non poter
regarder le soleil dans la maison deguardare il sole nella casa in
la rue du champ, ils ont ouvert lesvia del campo han riperto le
fenêtres ce jour-là, les rires se sontfinestre quel di' le risate son
envolés loin, une entreprise de transportvolate lontano una ditta di trasporti
pour ceux qui sont mortsper coloro che son morti
avec les enseignes blanches et doréescon le insegne bianco e oro
au troisième étage où sont les rideauxal terzo piano dove son le tende
à fleurs, des lampes, les couleurs,a fiori delle lampade i colori
les cheveux de Maria, ses mainsi capelli di Maria le sue mani
on dirait que tout est finisi direbbe ormai finito tutto quanto
dans la maison de la rue du champnella casa in via del campo
une nuit je suis revenu pourtantuna notte son tornato però
j'avais l'impression d'entendremi pareva di sentire
comme autrefois ces voixcome allora quelle voci
rire fort, une ouverturerider forte un dischiudersi
de portes, quatre nuitsdi porte quattro notte
de guitare, des choses mortesdi chitarra cose morte
j'ai cherché longtemps en vainho cercato a lungo invano
cette lumière au troisième étagequella luce al terzo piano
cette femme quiquella donna che
savait aussi aimersapeva anche amare
je l'ai dit, c'est finiio l'ho detto ormai e' finito
tout est finitutto quanto
dans la maison de la rue du champnella casa in via del campo
je ne pleure pas mes vingt ansio non piango i miei vent'anni
et puis tant de fois nous avonse poi tante volte abbiamo
pleuré aussi, mais ils auraient pu laisserpianto anche noi ma potevano lasciare
tout reposer maintenant que l'on ne pourratutto quanto riposare ora che non si potra'
plus jamais chanter, je l'ai ditmai piu' cantare io l'ho detto
à Maria, viens boirea Maria vieni a bere
ma vieille, un verre pourvecchia mia un bicchiere per
pouvoir oublier, tant tu vois, c'est finipoter dimenticare tanto vedi ormai e'
tout est finifinito tutto quanto
dans la maison de la rue du champnella casa in via del campo
tant tu vois, c'est fini, tout est finitanto vedi ormai e' finito tutto quanto
dans la maison de la rue du champnella casa in via del campo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: