Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14.625

Casa Das Mariquinhas (vou Dar De Beber a Dor)

Amália Rodrigues

Letra

Maison des Mariquinhas (Je vais donner à boire à la douleur)

Casa Das Mariquinhas (vou Dar De Beber a Dor)

C'était dimanche dernier que je suis passéFoi no Domingo passado que passei
Devant la maison où vivait Mariquinhas,À casa onde vivia a Mariquinhas,
Mais tout a tellement changéMas está tudo tão mudado
Que je n'ai vu nulle partQue não vi em nenhum lado
Ces fenêtres qui avaient des planches.As tais janelas que tinham tabuinhas.
Du rez-de-chaussée au toitDo rés-do-chão ao telhado
Je n'ai rien vu, rien, rienNão vi nada, nada, nada
Qui puisse me rappeler Mariquinhas,Que pudesse recordar-me a Mariquinhas,
Et il y a une vitre clouée et bleutéeE há um vidro pregado e azulado
Où il y avait les planches.Onde havia as tabuinhas.

Je suis entré et là où était le salon maintenant se trouveEntrei e onde era a sala agora está
À la table un type qui est tout maigre,À secretária um sujeito que é lingrinhas,
Mais je n'ai vu ni couvre-lits avec des borduresMas não vi colchas com barra
Ni violon, ni guitare,Nem viola, nem guitarra,
Ni des regards furtifs des voisines.Nem espreitadelas furtivas das vizinhas.
Le temps a planté ses griffesO tempo cravou a garra
Dans l'âme de cette maisonNa alma daquela casa
Où parfois nous grignotions des sardinesOnde às vezes petiscávamos sardinhas
Quand, lors de nuits de guitare et de fête,Quando em noites de guitarra e de farra
Mariquinhas était joyeuse.Estava alegre a Mariquinhas.

Les fenêtres si colorées qui restaientAs janelas tão garridas que ficavam
Avec des rideaux à poisCom cortinados de chita às pintinhas
Ont complètement perdu leur charmePerderam de todo a graça
Car aujourd'hui c'est une vitrePorque é hoje uma vidraça
Avec un cadre en fer à l'envers.Com cercadura de lata às voltinhas.
Et là-dedans, ceux qui passentE lá pra dentro quem passa
Aujourd'hui vont aux monts-de-piétéHoje é pra ir aos penhores
Pour donner au prêteur quelques bricoles,Entregar ao usurário umas coisinhas,
Car toute la grâce de la maison de MariquinhasPois chega a esta desgraça toda a graça
Est arrivée à cette misère.Da casa da Mariquinhas.

Pour avoir fait de la maison ce qu'ils en ont faitPra terem feito da casa o que fizeram
Il aurait mieux valu l'envoyer aux âmes,Melhor fora que a mandassem pras alminhas,
Car être maison de monts-de-piétéPois ser casa de penhores
Ce qu'était un vivier d'amoursO que foi viveiro d'amores
C'est une idée qui ne peut pas entrer dans ma tête.É idéia que não cabe cá nas minhas.
Souvenirs de chaleurRecordações do calor
Et de nostalgie. Le goûtE das saudades. O gosto
Que je vais essayer d'oublierQue eu vou procurar esquecer
Dans quelques gins,Numas ginginhas,
Car donner à boire à la douleur est le meilleur,Pois dar de beber à dor é o melhor,
Disait déjà Mariquinhas.Já dizia a Mariquinhas.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección